"حالات التفاوت" - Translation from Arabic to English

    • disparities
        
    • inequalities
        
    • inequities
        
    • discrepancies
        
    • asymmetries
        
    • variations
        
    • disparity
        
    disparities in the distribution of wealth and income are on the rise, both within and between nations. UN وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها.
    disparities between rich and poor continue to increase both among and within countries. UN وما زالت حالات التفاوت بين الأغنياء والفقراء تزداد بين البلدان وداخلها على حد السواء.
    People with disabilities are at particularly increased risk owing to the social and economic inequalities that they face. UN ويتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة لخطر متزايد بشكل خاص بسبب حالات التفاوت الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهونها.
    The Government recognizes that gender is an important aspect of health inequalities. UN وتعترف الحكومة بنوع الجنس كجانب هام في حالات التفاوت الصحي.
    At the same time, they are subjected to the pressures of globalization and imperfect market conditions that perpetuate existing domestic inequities. UN وهذه البلدان معرضة في الوقت نفسه لضغوط العولمة وأوضاع السوق المعيبة التي تؤدي إلى إدامة حالات التفاوت المحلية القائمة.
    Such discrepancies might have the effect of discouraging international conciliation. UN وقد تؤثر حالات التفاوت هذه في إحباط التوفيق الدولي.
    There was a need to remove obstacles to development, including asymmetries in the global market, the failing liberal economic model and exploitation of natural resources, and to resolve conflict and war. UN إنه من الضروري إزالة عوائق التنمية، بما في ذلك حالات التفاوت في السوق العالمية والنموذج الاقتصادي الليبرالي الفاشل واستغلال الموارد الطبيعية، وتسوية النزاعات وفض الحروب.
    Cultural and social factors are at the genesis of the persistence of gender disparities. UN واستمرار حالات التفاوت بين الجنسين يرجع أساسا إلى عوامل ثقافية واجتماعية.
    Addressing existing gender disparities through targeted policy measures; UN معالجة حالات التفاوت القائمة بين الجنسين عن طريق اتخاذ تدابير في مجال السياسات العامة لهذا الغرض؛
    The Group was also concerned about the resource disparities in the Inspection and Evaluation Division. UN وأعربت عن قلق المجموعة إزاء حالات التفاوت في الموارد في شعبة التفتيش والتقييم.
    The 2012 data show that the average pay of women was 4.6% below the average pay of men, making it one of the smallest disparities in the EU. UN وتظهِر بيانات عام 2012 أنَّ الأجر المتوسط للنساء ينخفض بما نسبته 4,6 في المائة عن الأجر المتوسط للرجال، مما يجعله واحدا من أصغر حالات التفاوت في الأجر في الاتحاد الأوروبي.
    Patterns of poverty are shifting and exacerbating socio-economic disparities in low, middle and high-income countries alike. UN وتشهد أنماط الفقر الآن تحولا وتزيد من حالات التفاوت الاجتماعي والاقتصادي في البلدان المنخفضة الدخل، والمتوسطة الدخل، والمرتفعة الدخل، على حد سواء.
    With regard to Millennium Development Goal targets designed to redress some of the most glaring gender inequalities, there had been greater progress on access to education for girls than on reducing maternal mortality. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية غايات مصممة بهدف معالجة أكثر حالات التفاوت بين الجنسين حدة، حيث أُحرز تقدم في مجال التحاق الفتيات بالتعليم يفوق ما أُحرز في خفض معدلات وفيات الأمهات.
    Thus, long-term solutions can only be achieved if and when these inequalities are eradicated at their source. UN لذلك لا يمكن التوصل إلى حلول طويلة اﻷجل إلا عندما يتم القضاء على حالات التفاوت من جذورها.
    Access to health care and elimination of inequalities UN الحصول على الرعاية الصحية والقضاء على حالات التفاوت
    Providing universal education, health care and social protection will reduce social inequalities. UN وتوفير التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية للجميع سيحد من حالات التفاوت الاجتماعي.
    That is the manifestation of the multifaceted gender inequalities between men and women. UN ويمثل ذلك دليلا على حالات التفاوت الجنساني المتعدد الأوجه بين الرجال والنساء.
    inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. UN ولا تزال حالات التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، ولا سيما في المجموعات الضعيفة.
    Those discrepancies gave cause for grave concern. UN وقال إن حالات التفاوت هذه هي مدعاة لقلق خطير.
    Petrocaribe is an energy cooperation agreement proposed by the Government of Bolivia to resolve the asymmetries in the region between energy producers and consumers by means of a new, equitable and just system of trade between the countries of the Caribbean region. UN إن اتفاق بتروكاربايد اتفاق للتعاون في مجال الطاقة اقترحته حكومة بوليفيا لحل حالات التفاوت في المنطقة بين منتجي الطاقة ومستهلكيها عن طريق نظام جديد ومنصف وعادل للتجارة بين بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    In that regard it should be noted that annual variations in the depth, size and persistence of the ozone hole depend significantly on changing meteorological conditions in the stratosphere. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حالات التفاوت السنوية في عمق الثقب وحجمه وثباته تتوقف إلى حد كبير على الأحوال الجوية المتغيرة في طبقة الستراتوسفير.
    With the support of the World Food Programme and the United Nations Children's Fund, it was also working to achieve gender parity in education by 2015 by focusing on the areas where there was the greatest disparity. UN ومضت قائلة أن حكومتها تعمل بدعم من برنامج الأغذية العالمي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، أيضا على تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015 وذلك بالتركيز على مجالات تتسم بأشد حالات التفاوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more