"حالات التمييز في" - Translation from Arabic to English

    • cases of discrimination in
        
    • instances of discrimination in
        
    • cases of discrimination of
        
    • of cases of discrimination
        
    The Committee also requested the Government to indicate any cases of discrimination in employment and occupation dealt with by the competent authorities. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة الإشارة إلى حالات التمييز في الوظائف والمهن التي تعاملت معها السلطات المختصة.
    94. The first concerns the documentation of cases of discrimination in access to employment. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    The Monitor asks for information about cases of discrimination in the workplace. UN وتطلب هيئة الرصد معلومات عن حالات التمييز في مكان العمل.
    In the course of his work, he requested statistics from Governments and non-governmental organizations and, where necessary, drew attention to instances of discrimination in a range of areas against various population groups. UN واضاف أنه، أثناء إنجازه لعمله، يطلب إحصاءات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ويقوم عند اللزوم بتوجيه الانتباه إلى حالات التمييز في طائفة واسعة من المجالات ضد مختلف فئات السكان.
    The Commission noted its concern over delays in addressing and redressing instances of discrimination in the context of HIV/AIDS, due to complex bureaucratic procedures. UN وسجلت اللجنة مخاوفها إزاء التأخير الذي يحدث بسبب الإجراءات البيروقراطية المعقدة، في معالجة حالات التمييز في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز أو إعادة معالجتها.
    While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. UN 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    Please provide information on measures taken by those committees to address cases of discrimination in employment in both the public and private sectors, including self-employment. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من جانب هذه اللجان لمعالجة حالات التمييز في مجال العمالة، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، بما في ذلك العمل الحر.
    The Committee takes notes that, although it is possible to seek legal redress in cases of discrimination in employment and remuneration, few women have as yet sought such relief. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه، على الرغم من توفير إمكانية التماس سبل الانتصاف القانونية في حالات التمييز في العمل وفي الأجور، لم يلتمس الانتصاف حتى الآن سوى عدد يسير من النساء.
    The Committee takes notes that, although it is possible to seek legal redress in cases of discrimination in employment and remuneration, few woman have as yet sought such relief. UN وتحيط اللجنة علماً بأنه، على الرغم من توفير إمكانية التماس سبل الانتصاف القانونية في حالات التمييز في العمل وفي الأجور، لم يلتمس الانتصاف حتى الآن سوى عدد يسير من النساء.
    4.7 Under section 16 of the Act against Ethnic Discrimination, cases of discrimination in employment will be examined pursuant to the Act on Litigation in Labour Disputes. UN ٤-٧ وينص الفرع ٦١ من قانون مكافحة التمييز العنصري على أن حالات التمييز في التوظيف تتم دراستها وفقاً للقانون الخاص بالدعاوى القضائية المتصلة بالنزاعات العمالية.
    ECRI has also been unable to find any relevant case law that would suggest that any of the provisions of the Slovak Criminal Code would apply to cases of discrimination in access to public accommodations. UN ولم تتمكن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب أيضاً من العثور على أي قانون للسوابق القضائية يوحي بأن أياً من أحكام القانون الجنائي السلوفاكي يمكن أن يسري على حالات التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    4.7 Under section 16 of the Act against Ethnic Discrimination, cases of discrimination in employment will be examined pursuant to the Act on Litigation in Labour Disputes. UN 4-7 وبموجب المادة 16 من قانون مكافحة التمييز العرقي، يُنظر في حالات التمييز في مجال التوظيف وفقاً للقانون الخاص بدعاوى نزاعات العمل.
    103. The norms and principles adopted are designed to address cases of discrimination in both the public and private sectors, including self-employment. UN 103 -- والهدف من تطبيق القواعد والمبادئ الآنف ذكرها، إنما هي التي تطبق في هو معالجة حالات التمييز في القطاعين العام أو والخاص على حد سواء، بما فيها الحالات التي تحدث في مجال العمل للحساب الخاص.
    While the Committee notes the measures taken by the State party to improve the situation of Roma/gypsies, it remains concerned about the difficulties faced by many members of this community in the fields of employment, housing and education, as well as reported cases of discrimination in daily life. UN 370- وفيما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين أوضاع الغجر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها عدد كبير من أفراد هذه الجماعة في ميادين العمل والسكن والتعليم، وكذلك إزاء ما بلغها من حالات التمييز في الحياة اليومية.
    (d) Establish an efficient complaints mechanism that tracks and addresses cases of discrimination in educational establishments, juvenile detention centres, alternative care institutions and any other setting. UN (د) إنشاء آلية فعالة للشكاوى لتتبّع ومكافحة حالات التمييز في المؤسسات التعليمية، ومراكز احتجاز الأحداث، ومؤسسات الرعاية البديلة، وفي أي سياق آخر.
    (b) The maximum compensation that may be awarded in cases of discrimination in the field of employment was increased, to provide for enhanced redress for workers on low pay. UN (ب) رُفع سقف التعويضات التي يجوز منحها في حالات التمييز في مجال العمل، وذلك بغرض تحسين جبر الضرر الواقع على العمّال ذوي الأجور المتدنية.
    The purpose of expanding the comparison of jobs more widely beyond individual employers is to be able to identify instances of discrimination in remuneration between men and women, particularly in circumstances where women are concentrated in particular sectors or occupations which are undervalued precisely because the work is being performed by women. UN والمقصد من توسيع مقارنة الوظائف على نحو أكبر إلى ما يتجاوز فرادى أرباب العمل هو التمكن من تحديد حالات التمييز في الأجر بين الرجال والنساء، على وجه الخصوص في الظروف التي تركز فيها النساء في قطاعات أو مهن خاصة لا تنال حقها من التقدير والسبب الدقيق في ذلك أن العمل تؤديه النساء.
    In that regard, the Committee recommended that the Government examine whether the available administrative and judicial remedies are appropriate to address discrimination in employment and occupation, as well as any other obstacles for the detection and resolution of instances of discrimination in employment and occupation. UN وفي هذا الصدد أوصت اللجنة بأن تنظر الحكومة فيما إذا كانت سبل الانتصاف الإدارية والقضائية كافية لمعالجة التمييز في الوظائف والمهن، فضلا عن أي عوائق أخرى لتعقب حالات التمييز في الوظائف والمهن ومعالجتها.
    (26) While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. UN 26) ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    (26) While acknowledging the measures taken by the State party to combat Islamophobia, the Committee remains concerned at reports of an increased number of cases of discrimination of persons of Muslim background. UN (26) ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more