"حالات الجفاف والفيضانات" - Translation from Arabic to English

    • droughts and floods
        
    • droughts and flooding
        
    Many parts of the continent were already suffering from frequent high-intensity droughts and floods. UN فهناك أجزاء كثيرة من القارة تعاني بالفعل من حالات الجفاف والفيضانات المتكررة والبالغة الشدة.
    Climate change will exacerbate these problems, including through more frequent droughts and floods. UN وسيؤدي تغير المناخ إلى تفاقم هذه المشاكل، بما في ذلك عن طريق زيادة تواتر حالات الجفاف والفيضانات.
    Given vulnerability patterns, droughts and floods will increase the risk of short-term, temporary migration. UN ومع أخذ أنماط الهشاشة في الاعتبار، سيزداد خطر الهجرة المؤقتة القصيرة الأجل بفعل حالات الجفاف والفيضانات.
    On climate change, recurrent droughts and floods had created a pressing need for her country to take action on national priorities such as food security, water supply and public health. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ، أدت حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى ظهور حاجة ملحة لبلدها لكي يتخذ إجراءً بشأن الأولويات الوطنية مثل الأمن الغذائي، وإمدادات المياه، والصحة العامة.
    droughts and flooding can be detrimental to women who keep livestock as a source of income and for security. UN ويمكن أن تكون حالات الجفاف والفيضانات مضرة بمصلحة النساء اللائي يربين الماشية كمصدر للدخل ولأمنهن الغذائي.
    Frequent droughts and floods have often led to crop failures and food insecurity. UN وفي أغلب الأحيان تؤدي حالات الجفاف والفيضانات المتكررة إلى فشل المحاصيل وعدم الأمن الغذائي.
    The consequences of climate change, including more severe and unpredictable droughts and floods, had compounded those difficulties and had added to the challenge of planning and managing infrastructure. UN وأدت آثار تغيُّر المناخ، بما في ذلك حالات الجفاف والفيضانات غير المتوقعة والأكثر شدة، إلى تفاقم هذه الصعاب وزادت من تحديات تخطيط البنى التحتية وإدارتها.
    Guyana, for example, had been forced to address the issue of climate security in view of the repeated droughts and floods it had experienced over the last decade. UN فغيانا، على سبيل المثال، اضطرت إلى معالجة مسألة تغير المناخ في ضوء حالات الجفاف والفيضانات المتكررة التي شهدتها على مدى العقد الماضي.
    Cuba has undertaken vulnerability studies on natural dangers, including droughts and floods. UN وقامت كوبــا بإجـــراء دراســـات لأوجـــه الضعف فــــي مجــال الأخطـــار الطبيعيــة بمـا فــــي ذلـــك حالات الجفاف والفيضانات.
    droughts and floods in key foodproducing countries contributed to rapid and sustained increases in international food prices from the middle of 2010. UN وما برحت حالات الجفاف والفيضانات في البلدان الرئيسية المنتجة للغذاء تسهم في الارتفاع السريع والمطرد لأسعار المواد الغذائية الدولية منذ منتصف عام 2010.
    Its member States had assumed national ownership of poverty-reduction programmes and continued to make determined efforts to improve food security in the face of persistent droughts and floods. UN وتولت الدول الأعضاء فيها المسؤولية الوطنية عن برامج الحد من الفقر، وتواصل بذل جهود مصممة لتحسين الأمن الغذائي في وجه حالات الجفاف والفيضانات المستمرة.
    50. In Africa, recent droughts and floods have demonstrated the continent's vulnerability to climate variability and change. UN 50 - وفي أفريقيا، برهنت حالات الجفاف والفيضانات مؤخّرا على مدى ضعف القارة في مواجهة التغيرات والتقلبات المناخية.
    The capital requirements of such non-farm sources for generating income are quite low, and these activities help to stabilize household income during crises such as droughts and floods. UN وتتسم متطلبات رأس المال لهذه المصادر غير الزراعية واللازمة لتوليد الدخل بأنها منخفضة تماما، كما أن هذه الأنشطة تساعد على تحقيق استقرار دخل الأسر المعيشية خلال الأزمات من قبيل حالات الجفاف والفيضانات.
    All Parties indicated that they are already experiencing stresses from climate extremes, such as droughts and floods, and pointed out that these may be exacerbated with future climate change. UN وذكر جميع الأطراف أنها تشهد بالفعل ضغوطاً من الأحوال المناخية القاسية مثل حالات الجفاف والفيضانات وأشارت إلى احتمال تفاقم هذه الحالات من جراء تغير المناخ في المستقبل.
    As an El Niño cycle begins, many parts of the world will have to contend with the more frequent and in all probability, more extensive occurrences of droughts and floods. UN ومع بدء دورة ظاهرة النينيو، سيتعين على أجزاء كثيرة من العالم أن تستعد لمقاومة حالات الجفاف والفيضانات التي أصبحت أكثر تكررا وفي جميع الاحتمالات أوسع نطاقا.
    Water operators will need to take account of climate change predictions and uncertainties and prepare for the risks of more intense droughts and floods. UN وسيحتاج متعهدو خدمات المياه إلى أن يضعوا في الاعتبار تنبؤات التغيرات المناخية وحالات عدم التيقن المرتبطة بها والتأهب لمخاطر تنطوي على المزيد من حالات الجفاف والفيضانات الشديدة.
    ● Support disaster prevention and management capacity (focus on droughts and floods and main vulnerable countries) UN :: دعم الوقاية من الكوارث والقدرة على مواجهتها (التركيز على مواجهة حالات الجفاف والفيضانات وأهم البلدان الضعيفة)
    From the expansion of arid lands, the increased risk of droughts and floods in response to changing weather patterns, along with other developments, in all likelihood Africa will suffer a decline in food production of at least 20 per cent. UN ومن جراء توسع رقعة الأراضي الجافة وازدياد خطر حالات الجفاف والفيضانات الناجمة عن الأنماط الجوية المتغيرة، إلى جانب التطورات الأخرى، فإن من المرجح أن تعاني أفريقيا انخفاضا في إنتاج الأغذية بنسبة لا تقل عن 20 في المائة.
    (i) [Build capacity for disaster preparedness and disaster management, including contingency planning for droughts and floods in areas [prone to extreme weather events] [most vulnerable to the adverse effect of climate change]]; UN (ط) ]بناء القدرات للتأهب لحالات الكوارث وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ في حالات الجفاف والفيضانات في المناطق ]المعرّضة للظواهر الجوية المتطرّفة[ ]الأكثر تأثرا بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ[[؛
    His country experienced droughts and flooding and he wished to know how to engage with UN-SPIDER in that regard. UN فبلاده تعاني من حالات الجفاف والفيضانات ويود أن يعرف كيف يمكن العمل مع برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more