Ensure there are no gaps in how prohibitions are enforced. | UN | `8` ضمان عدم وجود أي ثغرات في كيفية إنفاذ حالات الحظر. |
Any person failing to comply with the prohibitions regarding the worst forms of child labour can be charged with committing an offence of a felony of the third degree. | UN | وكل شخص يخالف حالات الحظر المتعلقة بأسوأ أشكال عمل الأطفال يمكن اتهامه بارتكاب جنحة أو جناية من الدرجة الثالثة. |
If any of the preceding prohibitions are violated the violator can receive a maximum of five or ten years of imprisonment, depending on the violation. | UN | وفي حالة انتهاك إحدى حالات الحظر المذكورة، يمكن أن يعاقب المخالف بالسجن لمدة أقصاها 5 أو 10 سنوات، حسب طبيعة الانتهاك. |
Consideration might also be given to identifying arms dealers acting in contravention of national legislation or embargoes established by the United Nations. | UN | كذلك يمكن النظر في تحديد تجار اﻷسلحة الذين يعملون بما يخالف التشريعات الوطنية أو حالات الحظر التي تفرضها اﻷمم المتحدة. |
In 1997, the International Federation's General Assembly adopted decision 52 on action on behalf of national Societies working in countries in particularly difficult situations, such as embargoes. | UN | في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر. |
The momentum for national bans has come from the occupational safety and health perspective. | UN | ويأتي الزخم في حالات الحظر الوطنية من منظور السلامة والصحة المهنيتين. |
These principles elaborate the circumstances legitimising the use of force, define restrictions and determine outright prohibitions of the use of force. | UN | وتوضح هذه المبادئ الظروف التي تجيز استعمال القوة وتضع القيود وتحدد حالات الحظر التام لاستعمال القوة. |
prohibitions must be precisely defined and must be enacted without any discriminatory intention or effect. | UN | ويجب أن تُحدَّد حالات الحظر تحديداً دقيقاً وينص عليها في القانون من دون أي تمييز في الغرض منها أو في أثرها. |
Such Decree further specifies the prohibitions provided for in the resolution and the measures necessary for its implementation. | UN | كما يحدد هذا المرسوم حالات الحظر المنصوص عليها في القرار والتدابير اللازمة لتنفيذه. |
It covers all environments and does not set a threshold from which the prohibitions should apply. | UN | وهي تشمل جميع البيئات ولا تحدّد عتبة دنيا يبدأ عندها تطبيق حالات الحظر. |
It covers all environments and does not set a threshold from which the prohibitions should apply. | UN | وهي تشمل جميع البيئات ولا تحدّد عتبة دنيا يبدأ عندها تطبيق حالات الحظر. |
These barriers are becoming much less common, although prohibitions in what are considered strategic sectors still exist. | UN | وبالرغم مـن أن هـذه الحواجز أصبحت أقل شيوعا، إلا أن حالات الحظر في القطاعات التي تعتبر استراتيجية ما زالت موجودة. |
So long as the State had held a monopoly over employment it had been easy to monitor the implementation of the prohibitions, but today, in a market economy, that was more difficult. | UN | وكان من السهل مراقبة تطبيق حالات الحظر ما دامت الدولة تتمتع بالاحتكار، غير أن اﻷمر أصبح أكثر صعوبة اليوم في ظل اقتصاد السوق. |
prohibitions related only to the specific types of information mentioned above and had no impact on freedom of expression or the use of the Internet. | UN | وتقتصر حالات الحظر على أنواع المعلومات المحددة المذكورة أعلاه وليس لهذا الحظر أي أثر على حرية التعبير أو استخدام الإنترنت. |
Such prohibitions must also comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, as well as such articles as 2, 5, 17, 18 and 26. | UN | ويجب أيضاً أن تكون حالات الحظر تلك متمشية مع الشروط الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 فضلاً عن مواد، مثل المواد 2 و5 و17 و18 و26. |
In every case in which the State restricts freedom of expression it is necessary to justify the prohibitions and their provisions in strict conformity with article 19. | UN | وفي كل حالة تلجأ فيها الدولة إلى تقييد حرية التعبير، يكون من الضروري تبرير حالات الحظر والأحكام المتعلقة بها بشكل يتطابق تماماً مع المادة 19. |
This seminar developed recommendations to improve the implementation of arms embargoes. | UN | وتوصلت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حالات الحظر المفروضة على الأسلحة. |
The implementation of all nine arms embargoes is overseen by sanctions committees in accordance with relevant Security Council resolutions. | UN | ويشرف على تنفيذ جميع حالات الحظر لجان للجزاءات وفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
The Security Council welcomes the identification in cooperation with the States concerned of those arms traffickers who have violated the arms embargoes. | UN | ويرحب المجلس بأنه تم، بالتعاون مع الدول المعنية، كشف هوية المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر. |
The Security Council calls upon Member States to impose appropriate penalties on those arms traffickers who have violated its arms embargoes. | UN | ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء أن تفرض العقوبات المناسبة على المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر التي فرضها. |
He firmly believes that such blanket bans, are intrinsically disproportionate and discriminatory measures as they impact on all citizens willing to exercise their right to freedom of peacefully assembly. | UN | وهو يعتقد اعتقاداً راسخاً أن حالات الحظر الشامل تشكل في جوهرها إجراءات تمييزية وغير تناسبية لأنها تؤثر في جميع المواطنين الراغبين في ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي. |