"حالات الدفاع عن النفس" - Translation from Arabic to English

    • self-defence
        
    • situations of selfdefence
        
    • self defence
        
    They must be guided by the principles of neutrality, consent of the parties and the use of force only in cases of self-defence. UN ويجب على تلك العمليات أن تسترشد بمبادئ النزاهة، وموافقة الأطراف على استخدام القوة في حالات الدفاع عن النفس.
    Peacekeeping operations must be founded on the consent of the States concerned, impartiality and restriction of the use of force to cases of self-defence. UN ويجب أن تستند عمليات حفظ السلام إلى موافقة الدول المعنية والحيدة وقصر استخدام القوة على حالات الدفاع عن النفس.
    The success of peacekeeping operations also depended on the observance of other principles, including consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. UN كما يتوقف نجاح عمليات حفظ السلام على التقيد بمبادئ أخرى، بما فيها موافقة الأطراف، والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    The success of missions depended on considerations such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. UN وأضافت أن نجاح البعثات تتوقف على اعتبارات مثل رضاء الأطراف، والحيدة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    It does not apply to situations of selfdefence for individual persons. UN ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد. المحتويات
    Now. The orders are we don't shoot except in self-defence. Open Subtitles الان , الاوامر الا نطلق رصاص الا فى حالات الدفاع عن النفس
    Many of those mandates had been carried out in conformity with the fundamental principles of peacekeeping: consent of the parties, impartiality, and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate. UN وقد اضطلع بكثير من تلك الولايات طبقا للمبادئ الأساسية لحفظ السلام وهي: موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية.
    It also specified that CRP was classified as a police force with the mandate to shoot only in cases of self-defence or when required to protect civilians against rebel attacks. UN وأوضحت أيضا أن شرطة الاحتياطي المركزي قد صنفت كقوة شرطة تتمتع بولاية لإطلاق النار في حالات الدفاع عن النفس فقط أو عند الحاجة لحماية المدنيين من هجمات المتمردين.
    Except in cases of self-defence, covered in Article 51 of the Charter, any use of armed force by any State for the solution of international problems is absolutely and unambiguously prohibited. UN وباستثناء حالات الدفاع عن النفس التي تشملها المادة 51 من الميثاق، فإن أي استعمال للقوات المسلحة من أي دولة لحل مشاكل دولية محظور مطلقا وبلا لبس.
    If a provision on countermeasures was included in such a list, a question inevitably arose as to the lawfulness and legitimacy of countermeasures in situations other than self-defence, distress or state of necessity. UN وإذا أدرج حكم بشأن التدابير المضادة في مثل هذه القائمة، لا بد من أن يُثار سؤال عن مشروعية وشرعية التدابير المضادة في حالاتٍ عدا حالات الدفاع عن النفس أو الشدة أو الضرورة.
    Like the Special Committee, his delegation believed that the guiding principles of peacekeeping operations should be respect for sovereignty, non-interference in the internal affairs of States, impartiality, consent of the parties and the non-use of force except in cases of self-defence. UN وذكر أن وفده، يعتقد، شأنه شأن اللجنة الخاصة، بأن المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام ينبغي أن تكون احترام السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، والحياد، وموافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Eritrea's reaction to this completely unjustified attack presents a classic case of self-defence under international law. UN إن رد فعل إريتريا على ذلك الهجوم الذي لا يبرره شيء على الإطلاق إنما يمثل حالة كلاسيكية من حالات الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    To this end arrangements have been made with NATO, which has already authorized its forces to provide close air support to UNPROFOR in cases of self-defence. UN وقد اتخذت ترتيبات لهذا الغرض مع حلف شمال اﻷطلسي، الذي أذن بالفعل لقواته بتوفير دعم جوي عن قرب لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالات الدفاع عن النفس.
    It was important, for example, that a clear distinction should be drawn between peacekeeping and peace-enforcement, and that all peacekeeping operations should strictly observe the principles of impartiality, the consent of the parties, and the non-use of force except in self-defence. UN ومن المهم، على سبيل المثال، وضع تمييز واضح بين حفظ السلام وإنفاذ السلام، وأن تراعي جميع عمليات حفظ السلام بدقة مبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    In addition, as the Secretary-General had noted, such operations should uphold the principles of impartiality, consent of the parties and non-use of force, except in self-defence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لاحظ اﻷمين العام، ينبغي لهذه العمليات أن تتمسك بمبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    40. Armed force should not be used without prior authorization from the Security Council, except in cases of self-defence. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إن القوات المسلحة ينبغي ألا تستخدم بدون تفويض سابق من مجلس الأمن، عدا في حالات الدفاع عن النفس.
    Recourse to violence is lawful only in situations of self-defence or where the author of the violent act is defending interests which must be accorded a higher importance than the interests that have been thwarted. UN ولا يعد اللجوء إلى العنف مشروعا إلا في حالات الدفاع عن النفس أو حالات الطوارئ، أو حينما يتصرف مرتكب أعمال العنف دفاعا عن مصالح يجدر أن تولى اهتماما أكبر من الاهتمام بالمصالح المنتهكة.
    A clearly defined mandate from the Security Council and respect for the agreed basic principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence were likewise crucial to the success of peacekeeping operations. UN ومن الأمور الحيوية بالقدر نفسه أن تكون الولاية محددة تحديداً واضحاً من مجلس الأمن، واحترام المبادئ الأساسية المتفق عليها مثل موافقة الأطراف والحيدة وعدم اللجوء إلى القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس بغية النجاح في عمليات حفظ السلام.
    Nothing can justify the use of force by a State, a group of States or an organization, however powerful, if prior authorization was not received from the Security Council — except in cases of self-defence. UN وليس هناك ما يبرر استعمال القوة من جانب أي دولة أو مجموعة دول أو أي منظمــة، مهما بلغت قوتها، ما لم تحصل على إذن مسبق من مجلــس اﻷمن - إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    It does not apply to situations of selfdefence for individual persons. UN ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد.
    Instead, the pirates must be apprehended, except in cases of self defence. UN إنما يجب القبض على القراصنة، ما عدا في حالات الدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more