"حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة" - Translation from Arabic to English

    • complex humanitarian emergencies
        
    • complex humanitarian emergency
        
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. UN وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    The Secretary-General also rightly alludes to the critical role of partnerships and international cooperation in providing assistance during complex humanitarian emergencies. UN يشير الأمين العام، بحق أيضا، إلى الدور الأساسي للشراكات والتعاون الدولي في تقديم المساعدة أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Additional concerns arise for those displaced during complex humanitarian emergencies. UN وهناك شواغل أخرى تنشأ بالنسبة للمشردين خلال حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    South Africa remains cognizant of the important role that parties to complex humanitarian emergencies can play in ensuring safe access to humanitarian personnel when providing assistance to vulnerable communities. UN وما برحت جنوب أفريقيا تدرك الدور المهم الذي يمكن أن تقوم به أطراف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة لكفالة الوصول الآمن للعاملين في المجال الإنساني عند تقديم المساعدة للمجتمعات الضعيفة.
    It also calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ويناشد الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، لكفالة الوصول الآمن دون عائق إلى السكان المتضررين.
    However, it is evident that the environments that characterize complex humanitarian emergencies, where the protection of civilians is under threat and poverty is rampant, should not be allowed to fester. UN ومع ذلك، غني عن البيان أنه ينبغي ألا تترك الأجواء التي تكتنف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة حيث تكون حماية المدنيين مهددة ويكون الفقر متفشيا تزداد سوءا.
    The emergence of criminal armed gangs in complex humanitarian emergencies often increases and promotes insecurity, as such elements seek to benefit from and promote conflicts. UN فظهور العصابات المسلحة الإجرامية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة يزيد دائما عدم الأمان ويعززه، إذ أن هذه العناصر تسعى إلى الاستفادة من الصراعات وإلى تأجيجها.
    The draft resolution also once again calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations in order to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ومرة أخرى، يدعو مشروع القرار الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة كذلك إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل كفالة الوصول الآمن ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    Furthermore, my delegation remains convinced of the need to protect civilians during complex humanitarian emergencies and calls on all participants to address gender-based violence and make all possible efforts to ensure that adequate measures are put into place to prevent, promptly investigate and persecute acts of gender-based violence. UN وفضلا عن ذلك، ما برح وفدي مقتنعا بالحاجة إلى حماية المدنيين في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة ويناشد كل الأطراف المعنية التصدي للعنف القائم على أساس جنساني وبذل كل جهد ممكن لكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة لمنع أعمال العنف القائم على أساس جنساني، والتحقيق فيها بسرعة وإحالتها إلى المحاكمة.
    Institutionally, a Department liaison officer has been seconded to the Office to ensure that more effective response and cooperation in complex humanitarian emergencies can be realized and multidisciplinary assessment teams within crisis situations can be set up. UN ومن الناحية المؤسسية، تمت إعارة موظف اتصال تابع للإدارة إلى المفوضية بما يكفل المزيد من فعالية الاستجابة والتعاون في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة وتشكيل أفرقة تقييم متعددة التخصصات في حالات الأزمات.
    Certainly, the CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. UN 76- ولا ريب أن عملية النداء الموحد تمثل أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخلياً في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Frequently in complex humanitarian emergencies, paramilitary structures are able to take root in, and in turn support, such underground economies, which are generally commodity-based and characterized by barter. UN وغالبا ما تكون الهياكل شبه العسكرية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة قادرة على تثبيت أقدامها في الاقتصادات غير المشروعة هذه وتقدم لها الدعم مقابل ذلك وهي تكون عادة اقتصادات قائمة على السلع وتتسم باتباع المقايضة.
    10. We also stress the importance of removing obstacles to access to science, technology and innovation to promote sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals for people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and terrorism. UN 10 - ونؤكد أيضا أهمية تذليل العقبات التي تعوق الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للشعوب التي تعيش في مناطق متضررة من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة والإرهاب.
    10. We also stress the importance of removing obstacles to access to science, technology and innovation to promote sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals for people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and terrorism. UN 10 - ونؤكد أيضاً أهمية تذليل العقبات التي تعوق الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للشعوب التي تعيش في مناطق متضررة من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة والإرهاب.
    (b) Assist OAU in designing a mechanism for dealing with complex humanitarian emergencies and rapid response to natural disasters; UN (ب) مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في تصميم آلية للتعامل مع حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة والاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية؛
    4. Calls upon all Governments and parties involved in complex humanitarian emergencies to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel so as to allow them to perform efficiently their task of assisting the affected civilian populations; UN 4 - تهيب بجميع الحكومات وكل الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تكفل سلامة الأفراد العاملين في المجال الإنساني وإمكانية تحركهم دون معوق كي يتاح لهم أن يؤدوا بكفاءة مهمتهم المتمثلة في مساعدة الفئات المتضررة من السكان المدنيين؛
    The global interconnectedness of complex humanitarian emergencies was highlighted by the 11 September attacks, but the regional repercussions of natural disasters and complex humanitarian emergencies have been recognized for some time. UN وقد أبرزت هجمات 11 أيلول/سبتمبر ظاهرة الترابط العالمي في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة. ومع ذلك، فقد كان هناك إدراك منذ فترة لا بأس بها لما يترتب على الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة من آثار على الصعيد الإقليمي.
    The situation in the occupied territory is a telling example of " complex humanitarian emergencies " , where vulnerability is great and the impact on the productive capacity, institutional infrastructure and the economy as a whole is severe. UN وتشكل الحالة السائدة في الأرض المحتلة أدلَّ مثال على " حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة " ، حيث تكون حالة الضعف وسرعة التأثر بالصدمات الخارجية حادة وتشتد الوطأة على القدرة الانتاجية والبنى التحتية المؤسسية وعلى الاقتصاد ككل.
    Yet, the fact that internal displacement would almost inevitably be an element of any complex humanitarian emergency in which the Standing Committee would be involved warranted the representative’s more consistent participation in that forum. UN ولكن لما كانت كل حالة تقريبا من حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة تشارك فيها اللجنة الدائمة تنطوي على عنصر التشريد الداخلي فإن ذلك يسوغ مشاركة الممثل في هذا المحفل بصورة أكثر انتظاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more