"حالات الطوارئ المعقدة" - Translation from Arabic to English

    • complex emergencies
        
    • complex emergency situations
        
    • the Complex Emergency
        
    • complex humanitarian emergencies
        
    • a complex emergency
        
    • for complex emergency
        
    Recent experience in complex emergencies has taught us that relief work has to be undertaken in increasingly dangerous environments. UN والتجارب اﻷخيرة في حالات الطوارئ المعقدة علمتنا أن أعمال اﻹغاثة ينبغي الاضطلاع بها في بيئات تتزايد خطورتها.
    :: Assistance to civilians in need is also undermined by the skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies. UN :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة.
    complex emergencies also required UNHCR to enhance its response capacities. UN وكما استلزمت حالات الطوارئ المعقدة من المفوضية تعزيز قدرتها على التصدي.
    complex emergencies also required UNHCR to enhance its response capacities. UN وكما استلزمت حالات الطوارئ المعقدة من المفوضية تعزيز قدرتها على التصدي.
    My delegation shares the concerns expressed on the situation of displaced populations, especially in complex emergency situations. UN ويتشاطر وفدي الشواغل المعرب عنها بشأن حالة المشردين، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة.
    In addition, in a number of complex emergencies, protracted conflict and insecurity have increased humanitarian needs. UN بالإضافة إلى ذلك، تفاقمت الاحتياجات الإنسانية في عدد من حالات الطوارئ المعقدة بسبب طول أمد النزاع وانعدام الأمن.
    complex emergencies have escalated over the past few years, with severe impacts on people's lives and well-being. UN وتصاعدت حالات الطوارئ المعقدة خلال السنوات القليلة الماضية وأصبحت لها تأثيرات شديدة على حياة الناس ورفاههم.
    Arrangements of this kind have been possible in other complex emergencies, and could be possible in Afghanistan, too. UN إن هذا النوع من الترتيبات يمكن أن يتم في حالات الطوارئ المعقدة الأخرى، ويمكن أن يكون في أفغانستان أيضا.
    This is particularly the case as more and more complex emergencies involve elements of both conflict and natural disaster. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة نظرا لتزايد حالات الطوارئ المعقدة التي تنطوي على عوامل الصراع والكارثة الطبيعية على السواء.
    This stands as a core commitment of the international community and should be an absolute priority for national and local governments, especially in prolonged complex emergencies. UN ويشكل هذا الحق التزاما جوهريا من جانب المجتمع الدولي وينبغي له أن يشكل أولوية للحكومات الوطنية والمحلية وبخاصة في حالات الطوارئ المعقدة والمستمرة.
    :: Goal 5: Reduced incidence of and sustainable recovery and transition from complex emergencies and natural disasters UN :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات
    The role of operational activities for development is crucially important in complex emergencies and in post-crisis situations. UN ويكتسي دور اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ببالغ اﻷهمية في حالات الطوارئ المعقدة وفي حالات ما بعد اﻷزمات.
    The appointment of a special adviser on staffing in complex emergencies and their aftermath was envisaged. UN وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها.
    Child rights-based performance objectives have been established for all phases of UNHCR operations in complex emergencies. UN وقد حُددت لجميع مراحل عمليات المفوضية في حالات الطوارئ المعقدة أهداف أداء ترتكز على حقوق الطفـل.
    ReliefWeb provides up-to-date information on complex emergencies and natural disasters collected from over 170 sources. UN ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تم تجميعها من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    The participation of non-governmental organizations in complex emergencies has proved essential for United Nations relief activities. UN وقد ثبت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة ضرورية ﻷنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    The ReliefWeb provides up-to-date information on complex emergencies and natural disasters collected from over 170 sources. UN وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    The European Union encourages the further development of the strategic framework concept and its application in other cases of complex emergencies. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي زيادة تطوير مفهوم اﻹطار الاستراتيجي وتطبيقه في حالات أخرى من حالات الطوارئ المعقدة.
    The Department should prioritize its work in order to facilitate inter-agency cooperation in cases of complex emergencies. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    The designation or appointment of a humanitarian coordinator in complex emergency situations should be thoroughly scrutinized, examining the individual merit of the case and the gravity of particular situations. UN إن تسمية أو تعيين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ المعقدة ينبغي أن ينظر فيه بدقة مع دراسة الكفاءة الفردية لكل حالة وخطورة الحالات ذات الشأن.
    In addition to those complex emergency situations, a large number of countries remain vulnerable to natural disasters. UN وباﻹضافة الى حالات الطوارئ المعقدة هذه، سيظل عدد كبير من البلدان عرضة لكوارث طبيعية.
    The Office's humanitarian responsibilities include coordination of the response to the Complex Emergency in the North Caucasus. UN وتشمل المسؤوليات الإنسانية التي يتحملها هذا المكتب تنسيق مواجهة حالات الطوارئ المعقدة في شمال القوقاز.
    It would also call upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN كما أنها تهيب بالحكومات والأطراف أن تتعاون بالكامل في حالات الطوارئ المعقدة مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى لتأمين وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن وبدون عراقيل إلى السكان المتضررين.
    The study acknowledges that adherence to the Guidelines becomes particularly important when international disaster response is required in a complex emergency. UN وتسلم الدراسة بأن التقيد بهذه المبادئ التوجيهية يكتسي أهمية خاصة عندما تلزم الاستجابة الدولية للكوارث في حالات الطوارئ المعقدة.
    The participation of the Office in meetings, seminars and briefings is expected to result in a more informed understanding of and greater support for complex emergency response. UN ويتوقع أن ينجم عن مشاركة المكتب في اجتماعات وحلقات دراسية وجلسات إحاطة زيادة الفهم المستنير وتقديم دعم أكبر للاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more