"حالات الطوارئ المنسية" - Translation from Arabic to English

    • forgotten emergencies
        
    Russia commends the United Nations efforts to draw the attention of international public opinion to the problems of the so-called forgotten emergencies. UN وتشيد روسيا بجهود الأمم المتحدة لاسترعاء انتباه الرأي العام العالمي لمشاكل ما تُسمى حالات الطوارئ المنسية.
    544. The phenomenon of “forgotten” emergencies constitutes another challenge for the international community. UN ٥٤٤ - وتشكل ظاهرة " حالات الطوارئ المنسية " تحديا آخر للمجتمع الدولي.
    284. Appreciation was expressed for the efforts made to broaden the donor base and draw attention to forgotten emergencies. UN 284 - وأُعرب عن التقدير للجهود المبذولة الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين ولفت الانتباه إلى حالات الطوارئ المنسية.
    She added that UNFPA had used resources from its own emergency fund for " forgotten emergencies " . UN وأضافت أن الصندوق يستخدم موارد من الصندوق الخاص به لـ " حالات الطوارئ المنسية " .
    This fund has made it possible for UNFPA to initiate support in dozens of emergencies every year and has been an invaluable resource to ensure reproductive health services to displaced populations, particularly in `forgotten emergencies' , where contributions from consolidated appeals processes were not forthcoming. UN وقد أتاح هذا الصندوق لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يشرع في تقديم الدعم في العشرات من حالات الطوارئ كل سنة، وكان مصدرا لا غنى عنه لتوفير خدمات الصحة الإنجابية للسكان المشردين ولا سيما حالات الطوارئ المنسية التي لم تتحقق فيها التبرعات من عمليات النداءات الموحدة.
    Those efforts require consistent support from international donors, including for the " forgotten " emergencies. UN وتحتاج هذه الجهود دعما متواصلا من المانحين الدوليين بما في ذلك تقديم الدعم إلى " حالات الطوارئ المنسية " .
    However, there also remains a need to develop more innovative approaches to mobilizing resources for the " forgotten " emergencies. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة لتطوير نُهج تتسم بقدر أكبر من الابتكار لتعبئة الموارد من أجل " حالات الطوارئ المنسية " .
    Another important issue was that of " forgotten refugees " and " forgotten emergencies " . UN ومن القضايا المهمة أيضاً " اللاجئون المنسيون " و " حالات الطوارئ المنسية " .
    The consequences are even more serious at the global level and result in an inability to effectively address the needs of " forgotten emergencies " and mobilize resources between countries in order to ensure an improved, impartial response to need. UN والنتائج أخطر حتى من ذلك على الصعيد العالمي وتـــؤدي إلى العجز عن معالجة " حالات الطوارئ المنسية " معالجة فعالة، وعن تعبئـــة المـــوارد بين البلدان من أجل ضمان استجابة للاحتياجات تكون محسنة وحيادية.
    Let us not forget the " forgotten emergencies " . UN فيجب ألا نغفل عن بالنا " حالات الطوارئ المنسية " .
    Another important issue was that of " forgotten refugees " and " forgotten emergencies " . UN ومن القضايا المهمة أيضاً " اللاجئون المنسيون " و " حالات الطوارئ المنسية " .
    The challenge of providing sufficient funds for an adequate international response to all humanitarian needs, including forgotten emergencies, disaster preparedness and so on, should be addressed in the broader perspective of the need to increase the total volume of donor contributions. UN إن التحدي المتمثل في توفير الأموال الكافية لاستجابة دولية كافية من أجل الوفاء بكل الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك حالات الطوارئ المنسية والاستعداد للكوارث وما إلى هنالك، ينبغي مواجهته من منظور أوسع لضرورة زيادة الحجم الإجمالي لإسهامات المانحين.
    Ireland was ready to intensify cooperation efforts to meet the needs of vulnerable populations and would highlight the matter of forgotten emergencies during its Presidency of the European Union. UN 39 - وتابعت قائلة إن أيرلندا على استعداد لتكثيف جهود التعاون من أجل تلبية احتياجات الفئات الضعيفة من السكان، وسوف تُبرز حالات الطوارئ المنسية خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي.
    9. forgotten emergencies UN 9 - حالات الطوارئ المنسية
    When sudden high profile emergencies occur, such as in Afghanistan and Kosovo, the overall level of humanitarian funding for all emergencies does not increase, leading to the phenomenon of " forgotten emergencies " , particularly in Africa. UN ولدى حصول حالات طوارئ مفاجئة على جانب كبير من الأهمية، كما هي الحال في أفغانستان وكوسوفو، فإن المستوى الإجمالي للتمويل الإنساني المخصص لجميع الحالات الطارئة لا يشهد زيادة، مما يؤدي إلى ظاهرة " حالات الطوارئ المنسية " ، ولا سيما في أفريقيا.
    The process represents both a subject and an important opportunity for advocacy that should be used to focus attention on " forgotten emergencies " and particular issues and constraints, as well as to increase overall levels of humanitarian funding. UN وتمثل عملية النداءات الموحدة موضوعا للدعوة وفرصة هامة ينبغي اغتنامها في هذا الصدد لتركيز الاهتمام على " حالات الطوارئ المنسية " وعلى مسائل وعوائق محددة، وكذلك لزيادة المستويات العامة للتمويل للأغراض الإنسانية.
    63. In recent years the two agencies had joined forces in trying to bring attention to " forgotten " emergencies, both in the Humanitarian Liaison Working Group in Geneva and at donor briefings. UN 63 - واسترسل قائلا إن الوكالتين قامتا في السنوات الأخيرة بتوحيد جهودهما لمحاولة توجيه الانتباه إلى حالات الطوارئ " المنسية " ، سواء في الفريق العامل لتنسيق المساعدة الإنسانية في جنيف أو في جلسات الإحاطة الإعلامية للمانحين.
    11. Underscores the importance of addressing protracted refugee situations and socalled forgotten emergencies and calls upon all States to promote conditions conducive to the voluntary return of refugees in safety and with dignity and to support the other two durable solutions of local integration or resettlement where appropriate; UN 11- تؤكد على أهمية التصدي لحالات اللجوء الذي طال أمَدُه وما يسمى حالات الطوارئ " المنسية " ، وتطلب إلى جميع الدول تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين طوعاً آمنين مكرمين ودعم الحلين الدائمين الآخرين أي الإدماج المحلي أو إعادة التوطين حسب الاقتضاء؛
    UNHCR was encouraged to continue seeking support through the Central Emergency Response Fund, notably with regard to its impact on addressing the needs of " forgotten emergencies " . UN وشُجِّعت المفوضية على مواصلة التماس الدعم من خلال الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، لا سيما بالنظر إلى أثره في تلبية الاحتياجات في إطار " حالات الطوارئ المنسية " .
    UNHCR was encouraged to continue seeking support through the Central Emergency Response Fund, notably with regard to its impact on addressing the needs of " forgotten emergencies " . UN وشُجِّعت المفوضية على مواصلة التماس الدعم من خلال الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ، لا سيما بالنظر إلى أثره في تلبية الاحتياجات في إطار " حالات الطوارئ المنسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more