"حالات الطوارئ والأزمات" - Translation from Arabic to English

    • emergency and crisis situations
        
    • emergency situations and crises
        
    • emergencies and crises
        
    • emergencies and crisis situations
        
    This function is limited to administering and providing additional temporary capacity to respond to emergency and crisis situations. UN وتقتصر هذه المهمة على إدارة حالات الطوارئ والأزمات وتوفير قدرة مؤقتة إضافية لمواجهتها.
    The delegation commended UNFPA support for reproductive health in emergency and crisis situations. UN وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    The Government is also developing programmes expressly devoted to the protection of women in emergency and crisis situations, and psycho-social support programmes. UN الخ بالإضافة إلى عملها على برامج خاصة بحماية المرأة في حالات الطوارئ والأزمات وبرامج للدعم النفسي والاجتماعي.
    Impact of emergency situations and crises in the region on Arab women: the feminization of poverty, 1994 UN أثر حالات الطوارئ واﻷزمات في المنطقة على المرأة العربية. تأنيث الفقر، ١٩٩٤
    The assessment of the situation of women between 1985-1994, within the framework of the Nairobi Forward-looking Strategies, and the impact of emergency situations and crises on youth will provide an additional input into the preparations for the World Summit for Social Development. UN وسيتيح تقييم حالة المرأة في فترة ما بين ١٩٨٥ و ١٩٩٤ في اطار استراتيجيات نيروبي التطلعية، ومدى تأثير حالات الطوارئ واﻷزمات في الشباب مدخلا اضافيا في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue UN التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة
    Special attention should be given in the future to the problem of the transition from intervention in emergencies and crisis situations to the handling of post-conflict contexts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في المستقبل لمشكلة المرحلة الانتقالية من التدخل في حالات الطوارئ والأزمات إلى معالجة سياقات ما بعد انتهاء الصراع.
    Limited information has been provided on specific programmes addressing the greater risk of female genital mutilations in emergency and crisis situations. UN ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن البرامج المحدَّدة التي تتصدى لزيادة خطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالات الطوارئ والأزمات.
    This framework guides the rapid mobilization of mine action resources in emergency and crisis situations to minimize the threat of landmines and explosive remnants of war. UN ويتيح هذا الإطار توجيه عملية التعبئة السريعة لموارد الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ والأزمات من أجل تقليل تهديدات الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى أدنى حد.
    These database development activities, which are a standard part of UNFPA-supported programmes, are increasingly in demand in emergency and crisis situations. UN ويزداد الطلب في حالات الطوارئ والأزمات على هذه الأنشطة المتعلقة بوضع قواعد البيانات، التي تشكل جزءا نمطيا من البرامج التي يدعمها الصندوق.
    Specific anti-fraud and anti-corruption guidelines have been detailed in recent updates of the UNDP procurement and contract management user guide to deal with potential risks of fraud and corruption in procurement, especially in emergency and crisis situations. UN ولقد تم وضع مبادئ توجيهية محددة مفصلة لمكافحة الغش والفساد في استكمالات صدرت مؤخرا لدليل المستعمل التابع لإدارة المشتريات والعقود في البرنامج للتعامل مع المخاطر المحتملة من وجود غش وفساد في المشتريات، وخاصة في حالات الطوارئ والأزمات.
    The Fund provides support for reproductive health in emergency and crisis situations on the basis that the reproductive health needs of all people must be met and that people in conflict/emergency situations, like those in normal/peace situations, have the right to reproductive health. UN ويقدم الصندوق الدعم في مجال الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات نظرا لأن تلبية احتياجات جميع السكان في مجال الصحة الإنجابية واجبة ولأن السكان الذين يعيشون في حالات صراع أو حالات طوارئ، لهم الحق في خدمات الصحة الإنجابية، شأنهم في ذلك شأن أولئك الذين يعيشون حياة عادية وفي سلام.
    88. Since 1994, the Fund has been very active, within the scope of its mandate and limited resources, in focusing international attention on issues of reproductive health and rights in emergency and crisis situations. UN 88 - ومنذ عام 1994، والصندوق نشط جدا في نطاق ولايته وموارده المحدوده، في تركيز الاهتمام الدولي على قضايا الصحة والحقوق الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات.
    UNFPA has created " HEARTS " -- Humanitarian and Emergency Assistance Response Teams -- and is building a " rapid response " roster of staff with specialized skills and experience who can be deployed at short notice to meet staffing needs in emergency and crisis situations. UN أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان أفرقة الاستجابة المعنية بالمساعدة الإنسانية والطارئة، وهو بصدد وضع قائمة " للاستجابة السريعة " من الموظفين ذوي المهارات المتخصصة والخبرة اللذين يمكن نشرهم بعد إشعارهم بوقت قصير لتلبية الاحتياجات من الموظفين في حالات الطوارئ والأزمات.
    (b) Two non-recurrent publications: regional plan of action for women and development (second quarter, 1994);* and impact of emergency situations and crises in the region on Arab women: the feminization of poverty (third quarter, 1994); UN )ب( منشوران غير متكررين: خطة العمل الاقليمية للمرأة والتنمية )الربع الثاني من عام ١٩٩٤(*؛ وأثر حالات الطوارئ واﻷزمات التي تشهدها المنطقة على المرأة العربية: تأنيث الفقر )الربع الثالث من عام ١٩٩٤(؛
    This estimate comprises $19,300 for consultants to provide expertise in the preparation of the regional plan of action for women and of case-studies on the impact of emergency situations and crises on the feminization of poverty, and includes a non-recurrent amount of $10,000 for consultant services required for activities related to preparations of the Fourth World Conference on Women. UN ويتكون هذا المبلغ التقديري من ٣٠٠ ١٩ دولار للخبراء الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية في إعداد خطة العمل الاقليمية للمرأة وفي إعداد دراسات إفرادية عن أثر حالات الطوارئ واﻷزمات في تأنيث الفقر، ويشمل مبلغا غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار لخدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة لﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    The provision for consultants, to provide expertise on issues covered by the survey of the social situation and trends in the ESCWA region; poverty and its alleviation in the ESCWA region; and the impact of emergency situations and crises on youth in the ESCWA region, would amount to $17,400. UN ويبلغ الاعتماد اللازم للخبراء الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية في المسائل التي تغطيها الدراسة الاستقصائية للحالة والاتجاهات الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ والفقر وتخفيفه في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ وأثر حالات الطوارئ واﻷزمات على الشباب في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ٤٠٠ ١٧ دولار.
    With emergencies and crises placing children at even greater risk of exploitation and abuse, UNICEF was continuing to press for universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.
    With emergencies and crises placing children at even greater risk of exploitation and abuse, UNICEF was continuing to press for universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN ففي حالات الطوارئ والأزمات يتعرض الأطفال بقدر أكبر لمخاطر الاستغلال والانتهاك، واليونيسيف لا تكل عن الدعوة بإلحاح إلى تصديق الجميع على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختيارين.
    emergencies and crises strike communities, affecting the development and health of their populations, sometimes with little or no external assistance in relief and recovery operations. UN وتصيب حالات الطوارئ والأزمات المجتمعات المحلية، فتؤثر على التنمية والصحة المتعلقتين بسكانها، ويحدث ذلك أحيانا دون مساعدة خارجية في شكل عمليات إغاثة أو إنعاش.
    UNIFEM will continue to capitalize on UNDP emergency response infrastructure and capabilities to monitor emergencies and crisis situations. UN وسيواصل الصندوق الاستفادة مما لدى البرنامج الإنمائي من بنية أساسية للاستجابة في حالات الطوارئ ومن قدرات لرصد حالات الطوارئ والأزمات.
    He also touched on UNFPA work in emergencies and crisis situations in mainstreaming gender-related programming into recovery and reconstruction efforts, notably in Syria, the Philippines and Central African Republic in 2014. UN 82 - وتطرق أيضا إلى عمل الصندوق في حالات الطوارئ والأزمات من أجل تعميم البرمجة ذات الصلة بالقضايا الجنسانية في الجهود المبذولة للإنعاش وإعادة البناء، لا سيما في سورية والفلبين وجمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more