These acts afford greater protection in cases of domestic violence and in relation to inheritance rights. | UN | وستوفر هذه القوانين قدرا كبيرا من الحماية في حالات العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الميراث. |
Statistical data on the number of cases of domestic violence indicate the following: | UN | تشير المعلومات الإحصائية المتعلقة بعدد حالات العنف الأسري إلى التالي: |
The Ministry of Health has prepared an action guide for dealing with cases of domestic violence against women, with support from the United Nations Population Fund. | UN | وأعدت وزارة الصحة دليل إجراءات التعامل مع حالات العنف الأسري ضد المرأة بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
There is also a manual of procedures that is followed to treat domestic violence cases. The Committee monitors cases through social workers located in the health centres. | UN | كما يوجد دليل إرشادي بالإجراءات المتبعة للتعامل مع حالات العنف الأسري ويتم الرصد ومتابعة الحالات عن طريق اللجنة وكذلك عن طريق الباحثة الاجتماعية المتواجدة في المراكز الصحية. |
Developing and applying agreements to improve specialized legal assistance in cases of family violence, between the professional colleges and other resources. | UN | :: وضع وتطبيق اتفاقات لتحسين المساعدة القانونية المتخصصة في حالات العنف الأسري بين الكليات المهنية وغيرها من الجهات؛ |
:: A referral clinic has been opened to deal with cases of domestic violence. | UN | :: تم افتتاح عيادة مرجعية للتعامل مع حالات العنف الأسري. |
The fact that cases of domestic violence are reported is testimony to an increased awareness of this phenomenon. | UN | ومجرد الإبلاغ عن حالات العنف الأسري هو شهادة على ازدياد الوعي بهذه الظاهرة. |
The specialist nature of the centres makes it possible for them to provide support even in the most complicated cases, including the provision of support to the victims of particularly drastic cases of domestic violence. | UN | والطبيعة المتخصصة للمراكز تمكِّنها من تقديم الدعم حتى في الحالات الأكثر تعقيدا، بما في ذلك توفير الدعم لضحايا حالات العنف الأسري التي تتسم بالحدة بشكل خاص. |
335. cases of domestic violence are brought to the attention of the relevant department at a very surface level. | UN | ٣٣٥- يُوجّه انتباه الإدارة المختصة على مستوى سطحي للغاية إلى حالات العنف الأسري. |
It is doing so with a team of male and female social workers, psychological counsellors, student guidance counsellors, doctors, judges and police officers to be trained in how to uncover and deal with cases of domestic violence. | UN | وذلك من خلال فريق سيتم تدريبه من الاختصاصيين والاختصاصيات الاجتماعيات والنفسيات والمرشدين والمرشدات الطلابيات والأطباء والقضاة وضباط الشرطة على كيفية اكتشاف حالات العنف الأسري والتعامل معها. |
A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments. | UN | وهناك مبدأ توجيهي موحّد يتم نشره حالياً ويتصل بتطبيق تدابير الحماية في حالات العنف الأسري على أن يجري تعميمه على جميع إدارات الشرطة. |
It also requests the State party to provide in its next periodic report updated data on the number and nature of reported cases of domestic violence and of convictions and criminal sanctions against the perpetrators. | UN | وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم بيانات محدّثة عن عدد وطبيعة حالات العنف الأسري المبلّغ عنها، وعن الإدانات والعقوبات الجنائية التي صدرت بحق الجناة. |
In cases of domestic violence or threats of violence, the police are now entitled to remove the violent person from the family residence and to prohibit him or her from returning for a certain period of time. | UN | وفي حالات العنف الأسري أو التهديدات بذلك العنف فإن الشرطة مخولة الآن أن تزيح الشخص العنيف من مكان إقامة الأسرة وأن تمنعه أو تمنعها من العودة لمدة معينة من الزمن. |
However, she was alarmed at the high number of domestic violence cases and wondered how many of those cases had actually reached the Supreme Court. | UN | ومع ذلك فهي تشعر بالجزع إزاء العدد الكبير من حالات العنف الأسري. وتساءلت عن عدد تلك الحالات التي وصلت بالفعل إلى المحكمة العليا. |
Please provide information on the impact of such training, statistical information on the number of domestic violence cases considered and information on the outcome of the decisions. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أثر هذا التدريب، ومعلومات إحصائية عن عدد حالات العنف الأسري التي جرى النظر فيها، ومعلومات عن نتيجة ما اتخذ من قرارات بشأنها. |
16. The Police Academy is being trained to handle domestic violence cases and sexual assaults. | UN | 16- ويجري تدريب أكاديمية الشرطة من أجل التعامل مع حالات العنف الأسري والاعتداء الجنسي. |
Victims of the most severe and lethal cases of family violence are predominantly women and children. | UN | وأغلب ضحايا أقسى حالات العنف الأسري المميتة هم من النساء والأطفال. |
However the presumption does not exist in cases of family violence and child abuse. | UN | ومع ذلك ينعدم تولّي المسؤولية في حالات العنف الأسري وإساءة معاملة الأطفال. |
Sanctions were in place in penal and civil law, and gendarmerie and judicial processes supported the rights of victims, especially in situations of domestic violence and spousal abuse. | UN | كما فُرضت جزاءات في القانونين الجنائي والمدني ونفذت عمليات في مجال الشرطة والقضاء لدعم حقوق المجني عليهم ولا سيما في حالات العنف الأسري والأذى الزواجي. |
The Ministry of Health of Belize developed a protocol for the management of family violence cases at hospitals and health centres. | UN | وقامت وزارة الصحة في بليز بوضع بروتوكول لمعالجة حالات العنف الأسري في المستشفيات والمراكز الصحية. |
Simultaneously, it has supported relevant experiences on the topic in the five mainland regional health administrations, developing the creation of an indicator that registers situations of family violence that need to be further monitored in the computer systems of hospital emergency departments and primary care services. | UN | ويقدم البرنامج، في الوقت ذاته، الدعم للخبرات ذات الصلة بهذا الموضوع في الإدارات الصحية الإقليمية القارية الخمس، للعمل على استحداث مؤشر لتسجيل حالات العنف الأسري التي تحتاج إلى مزيد من الرصد في الأنظمة الحاسوبية لأقسام خدمات الطوارئ والرعاية الأولية بالمستشفيات. |
7.2 The State party confirms that consideration of the Draft Act on Restraining Orders that applies to cases of violence within the family has been postponed to the autumn session of Parliament. | UN | 7-2 وأكدت الدولة الطرف أن النظر في مشروع القانون المتعلق بالأوامر التقييدية التي تنطبق على حالات العنف الأسري قد تأجل إلى الدورة البرلمانية التي تُعقد في الخريف. |
241. The Committee is concerned about the increasing incidence of domestic violence in the Macao Special Administrative Region and the irregular protection given to victims of domestic violence under existing legislation. | UN | 241- كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد وقوع حالات العنف الأسري في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وإزاء عدم انتظام الحماية المقدمة لضحايا العنف المنزلي بموجب التشريعات الحالية. |