"حالات العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to English

    • cases of violence against women
        
    • situations of violence against women
        
    Indonesia recommended that Mexico further strengthen its endeavours to eradicate and address cases of violence against women and child abuse. UN وأوصت إندونيسيا المكسيك بمواصلة تعزيز مساعيها الرامية إلى استئصال حالات العنف ضد النساء واستغلال الأطفال والتصدي لهذه الحالات.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    10. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls were reported during the period under consideration. UN 10 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    Please provide detailed, up-to-date statistics on cases of violence against women that have resulted in prosecutions. UN ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة وحديثة العهد عن حالات العنف ضد النساء التي أدت إلى ملاحقات قضائية.
    When cases of violence against women and girls were identified, the victim was immediately offered an HIV test and was provided with health care. UN وعندما يتم التعرف على حالات العنف ضد النساء والبنات، تُفحص المجني عليهن فورا وتُقدم لهن العناية الصحية.
    Already existing health services may play an important role in detecting cases of violence against women and girls and providing support and referrals. UN وقد تقوم الدوائر الصحية الموجودة بدور مهم في الكشف عن حالات العنف ضد النساء والفتيات وفي تقديم الدعم والإحالة.
    In particular, cases of violence against women, children and minorities are strictly checked and investigated. UN وبوجه خاص، يُتحقق بدقة من حالات العنف ضد النساء واﻷطفال واﻷقليات، ويتم التحقيق فيها.
    Although prohibited, the demonstration degenerated and resulted in many cases of violence against women and many deaths. UN وعلى الرغم من حظر هذه المظاهرة، إلا أنها تطورت وتسببت في كثير من حالات العنف ضد النساء وفي وفاة عدد من الرجال.
    The Ministry of Health should provide specialized training to health personnel dealing with victims of violence and a single, consolidated system for keeping records on cases of violence against women should be established. UN وينبغي لوزارة الصحة أن تقدم التدريب المتخصص للعاملين الصحيين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف وتُنشئ نظاماً واحداً موحداً للاحتفاظ بسجلات حالات العنف ضد النساء.
    The Ministry of Health should provide specialized training to health personnel dealing with victims of violence and a single, consolidated system for keeping records on cases of violence against women should be established. UN وينبغي لوزارة الصحة أن تقدم التدريب المتخصص للعاملين الصحيين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف وتُنشئ نظاماً واحداً موحداً للاحتفاظ بسجلات حالات العنف ضد النساء.
    It is pertinent to mention that only 30 per cent of cases of violence against women and young girls are reported because of the fear of shaming the family. UN وجدير بالذكر أنه لا يتم الإبلاغ إلا عن 30 في المائة من حالات العنف ضد النساء والشابات، وذلك خوفا من إلحاق العار بالأسرة.
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, in particular those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    Additional measures should be taken to prevent, investigate and prosecute cases of violence against women, including domestic violence, and abuse of children, including sexual abuse, and to promote the right of women and children to personal security. UN ينبغي اتخاذ تدابير اضافية لمنع حالات العنف ضد النساء بما في ذلك العنف المنزلي، وإساءة استغلال اﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وتدابير لتعزيز حق النساء واﻷطفال في اﻷمن الشخصي.
    9. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls have been reported during the period under consideration. UN 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    9. Please provide statistical information on how many cases of violence against women and girls have been reported during the period under consideration. UN 9 - يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد النظر.
    12. Please provide information on how many cases of violence against women and girls have been reported during the period under review. UN 12 - يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلِغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    QUESTION 12. Please provide information on how many cases of violence against women and girls have been reported during the period under review. UN السؤال 12 - يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف ضد النساء والفتيات التي أُبلِغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    In addition, a special criminal court had been established in Darfur to try those who were found to have been involved in violations of human rights, and national committees had been set up to investigate cases of violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه قد شكلت لجنة خاصة في دارفور لمحاكمة من تبين اشتراكهم في انتهاكات حقوق الإنسان، كما أقيمت أيضا لجان وطنية للتحقيق في حالات العنف ضد النساء.
    Efforts to train police and/or set up specialized police units to intervene in cases of violence against women were supported in Cameroon, Jordan, the Sudan and Rwanda. UN وجرى دعم الجهود المبذولة لتدريب الشرطة و/أو إنشاء وحدات شرطة متخصصة للتدخل في حالات العنف ضد النساء على سبيل المثال في الكاميرون، والأردن، والسودان، ورواندا.
    - Coordinate the joint work of all institutions to ensure that in situations of violence against women or their sons and daughters, a network of genuinely effective specialized resources and services is available UN - تنسيق العمل المشترك لجميع المؤسسات بحيث يتم، في حالات العنف ضد النساء أو أبنائهن أو بناتهن، إقامة شبكة من الموارد والخدمات المتخصصة الفعالة فعلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more