"حالات اللامساواة" - Translation from Arabic to English

    • inequalities
        
    • of inequality
        
    (ii) A goal on universal access must be complemented with a call for the reduction of inequalities. UN ' 2` وينبغي لهدف يتصل بتعميم فرص الإتاحة أن تكمّله دعوة للحد من حالات اللامساواة.
    The role of gender inequalities in explaining income growth, poverty and inequality: evidence from Latin American countries. UN دور حالات اللامساواة الجنسانية في تفسير نمو الدخل وزيادة الفقر وعدم المساواة: قرائن من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Indirect discrimination can exacerbate existing inequalities owing to a failure to recognize the historic patterns of discrimination. UN وقد يؤدي التمييز غير المباشر إلى تفاقم حالات اللامساواة القائمة بسبب عدم إدراك أنماط التمييز التاريخية.
    As the world becomes more interdependent, social and economic inequalities persist and grow. UN وبتحول العالم إلى عالم أكثر ترابطا، تصبح حالات اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية ظواهر مستحكمة بل وتزداد انتشارا.
    Focusing on progressive realization while reducing inequalities UN التركيز على التحقيق التدريجي مع العمل في الوقت نفسه على الحدّ من حالات اللامساواة
    Therefore, the aim of reducing inequalities must not only be captured at the level of indicators and disaggregation of data, but must be reflected in specific goals and targets against which progress can be measured. UN ومن ثم فإن هدف الحدّ من حالات اللامساواة لا ينبغي فقط استيعابه على مستوى المؤشرات وتبويب البيانات ولكن ينبغي أن ينعكس على شكل غايات وأهداف محدّدة يمكن على أساسها قياس التقدُّم المحرز.
    (iii) Goals, targets and indicators must be framed in a way to reduce inequalities and target the most disadvantaged. They must not focus solely on aggregate progress and outcomes; UN ' 3` وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بطريقة تؤدّي إلى الحدّ من حالات اللامساواة وتستهدف الأشد حرماناً دون أن تركّز فقط على إحراز التقدُّم وعلى النتائج الإجمالية.
    Disasters magnified and deepened inequalities: the poorest and most vulnerable groups often lost everything, even their lives. UN والكوارث تزيد حالات اللامساواة حدةً وعمقا: فأشد الفئات فقرا وضعفا هي التي غالبا ما تخسر كل شيء، حتى حياتها.
    Helping countries to achieve the simultaneous eradication of poverty and significant reduction of inequalities and exclusion UN مساعدة البلدان على التوصل للقضاء على الفقر مع العمل في الوقت نفسه على التقليل الملموس من حالات اللامساواة والإقصاء
    Social policy, expressed by Government, aims at eliminating these inequalities. UN وتهدف السياسة الاجتماعية التي عبرت عنها الحكومة الى القضاء على حالات اللامساواة هذه.
    Intracountry inequalities have widened, affecting persons with disabilities to a disproportionate degree. UN كذلك فقد تفاقمت حالات اللامساواة داخل البلدان التي ما زال الأشخاص من ذوي الإعاقات ممثّلين على صعيدها بدرجة غير متناسبة.
    The aim of the organization is to fight poverty and attempt to eliminate social inequalities. UN يتمثّل هدف المنظمة في محاربة الفقر، والسعي من أجل القضاء على حالات اللامساواة الاجتماعية.
    Governments should enact safeguards to ensure that new development models, venues and industries do not create new inequalities or reproduce existing inequalities. UN وينبغي للحكومات أن تنفّذ الضمانات الكفيلة بأن لا تؤدّي النماذج الإنمائية، أو السُبل والصناعات المستجدة إلى خلق حالات جديدة من اللامساواة أو إلى إعادة إنتاج حالات اللامساواة القائمة بالفعل.
    It was an occasion to address the inequalities that disaster magnified and exacerbated and to contribute to the progressive realization of adequate housing for all. UN وهذه مناسبة لإزالة حالات اللامساواة التي تزيدها الكوارث حدةً وعمقاً وللمساهمة في وضع الحق في المسكن اللائق للجميع موضع التطبيق تدريجيا.
    38. These are determining factors in the reproduction of inequalities across generations. UN 38 - هذه عوامل حاسمة فيما يتصل باستمرار حالات اللامساواة عبر الأجيال.
    35. Often, inequalities intersect and their effects accumulate over time. UN 35 - وكثيراً ما تتقاطع حالات اللامساواة ثم تتراكم آثارها عبر الزمن.
    This should be combined with developing better tools and methodologies for measuring the underlying inequalities that are otherwise hidden by current methods. UN ولكن ينبغي أن يقترن هذا بتطوير أدوات ومنهجيات أفضل لقياس حالات اللامساواة الكامنة التي يمكن بغير ذلك أن تظلّ مختفية بفعل الطرائق الحالية.
    Based on these findings, goals, targets and indicators must be framed in a way to reduce inequalities and target the most disadvantaged. UN واستناداً إلى هذه النتائج فلا بد من وضع الأهداف والغايات والمؤشرات بطريقة تفضي إلى الحدّ من حالات اللامساواة وتستهدف من هم أشد حرماناً.
    To address these challenges, the future development agenda could include an overall goal on achieving equality accompanied by targets for different sectors for reducing inequalities. UN وللتصدّي لهذه التحديات يمكن لجدول الأعمال الإنمائي في المستقبل أن يشمل هدفاً عاماً يتعلق بتحقيق المساواة مصحوباً بأهداف لقطاعات مختلفة تفضي إلى الحد من حالات اللامساواة.
    A. Focusing on progressive realization while reducing inequalities UN ألف - التركيز على التحقيق التدريجي مع العمل في الوقت نفسه على الحد من حالات اللامساواة
    In practice, where the condition of the applicant as a woman implies a situation of inequality in that person's economic capacity, derived from any circumstance outside of the judicial procedure, that person's access to the jurisdiction is prioritised. UN وفي مجال الممارسة، فحيثما تنطوي حالة المدّعي بوصفه امرأة على حالة من حالات اللامساواة فيما يتصل بالقدرة الاقتصادية للشخص المذكور على أساس أي ظرف من خارج الإجراء القضائي، تعطّى الأولوية لإتاحة وصول الشخص المذكور إلى ساحة القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more