"حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict and post-conflict situations
        
    • armed conflict and postconflict situations
        
    • situations of armed conflict and in postconflict
        
    Expressing concern at women's exacerbated vulnerability in armed conflict and post-conflict situations particularly in relation to forced displacement, as a result of unequal citizenship rights, gender-biased application of asylum laws, and obstacles to registering and accessing identity documents which occur in many situations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد هشاشة وضع المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع لا سيما فيما يتصل بالنزوح قسرا نتيجة عدم المساواة في حقوق المواطنة وتطبيق قوانين اللجوء بشكل متحيز جنسيا وإقامة العراقيل التي تعوقها في حالات كثيرة عن تسجيل بياناتها والحصول على وثائق الهوية،
    Expressing concern at women's exacerbated vulnerability in armed conflict and post-conflict situations particularly in relation to forced displacement, as a result of unequal citizenship rights, gender-biased application of asylum laws, and obstacles to registering and accessing identity documents which occur in many situations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد هشاشة وضع المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع لا سيما فيما يتصل بالنزوح قسرا نتيجة عدم المساواة في حقوق المواطنة وتطبيق قوانين اللجوء بشكل متحيز جنسيا وإقامة العراقيل التي تعوقها في حالات كثيرة عن تسجيل بياناتها والحصول على وثائق الهوية،
    21. Underlines the important roles that civil society organizations, including women's organizations, and networks can play in enhancing community-level protection against sexual violence in armed conflict and post-conflict situations and supporting survivors in accessing justice and reparations; UN 21 - يشدد على الأدوار الهامة التي يمكن أن تضطلع بها شبكات ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، في تعزيز الحماية المجتمعية من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع وتقديم الدعم إلى ضحاياه من أجل اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات؛
    The Council reiterates its strong condemnation of all violations of applicable international law, including international humanitarian law and international human rights law, in armed conflict and postconflict situations, in particular acts of sexual violence. UN ويكرر المجلس إدانته الشديدة لكل ما يرتكب في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع من انتهاكات لأحكام القانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وخصوصا أعمال العنف الجنسي.
    " The Council encourages Member States and the United Nations system to continue raising awareness of the impact that sexual violence in armed conflict and postconflict situations has on victims, families, communities and societies. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما للعنف الجنسي المرتكب في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع من أثر في الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية والمجتمع عموما.
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    Reiterating its strong condemnation of all violations of international law committed against and/or directly affecting civilians, including women and girls in armed conflict and post-conflict situations, including those involving rape and other forms of sexual and gender-based violence, killing and maiming, obstructions to humanitarian aid, and mass forced displacement, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع ضد المدنيين بمن فيهم النساء والفتيات و/أو التي تمسهم مباشرة ومن بين تلك الانتهاكات، الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والقتل والتشويه والتشريد القسري الجماعي،
    In resolution 2122 (2013), the Council expresses concern at women's exacerbated vulnerability in armed conflict and post-conflict situations, particularly in relation to forced displacement, as a result of unequal citizenship rights, gender-biased application of asylum laws, and obstacles to registering and accessing identity documents which occur in many situations. UN وفي القرار 2122 (2013)، أعرب المجلس عن قلقه إزاء ازدياد هشاشة وضع المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع لا سيما فيما يتصل بالنزوح قسرا نتيجة عدم المساواة في حقوق المواطنة وتطبيق قوانين اللجوء بشكل متحيز جنسيا وإقامة العراقيل التي تعوقها في حالات كثيرة عن تسجيل بياناتها والحصول على وثائق الهوية.
    18. Encourages concerned Member States to draw upon the expertise of the United Nations Team of Experts established pursuant to resolution 1888 (2009), as appropriate, to strengthen the rule of law and the capacity of civilian and military justice systems to address sexual violence in armed conflict and post-conflict situations as part of broader efforts to strengthen institutional safeguards against impunity; UN 18 - يشجع الدول الأعضاء المعنية على الاستفادة من خبرات فريق خبراء الأمم المتحدة المنشأ عملا بالقرار 1888 (2009)، حسب الاقتضاء، لتعزيز سيادة القانون وقدرات نظامي القضاء المدني والعسكري على التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع في إطار الجهود الأعم المبذولة لتعزيز الضمانات المؤسسية ضد الإفلات من العقاب؛
    " The Council stresses the importance of addressing sexual violence in armed conflict and postconflict situations in the context of security sector reform initiatives and arrangements, including training, vetting and capacitybuilding of national security actors. UN " ويؤكد المجلس أهمية التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع في سياق المبادرات والترتيبات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تدريب العناصر الفاعلة في مجال الأمن الوطني وبناء قدراتها وإخضاعها للفحص.
    " The Council stresses the importance of promoting and protecting the human rights of women and girls in the context of the implementation of resolution 1325 (2000), fully implementing international humanitarian law and human rights law in armed conflict and postconflict situations, increasing women's participation in conflict prevention, resolution and peacebuilding and incorporating a gender perspective into United Nations field missions. UN " ويؤكد المجلس أهمية تعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات وحمايتها في سياق تنفيذ القرار 1325 (2000) وتطبيق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع وزيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام وإدماج منظور يراعي نوع الجنس في البعثات الميدانية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more