"حالات النزاع في" - Translation from Arabic to English

    • conflict situations in
        
    • situations of conflict
        
    • the conflict situations
        
    • conflict-related
        
    In most conflict situations in the continent international action has been largely initiated in response to appalling humanitarian tragedies. UN وفي معظم حالات النزاع في القارة جاءت التدابير الدولية، إلى حد كبير، استجابة لمآس إنسانية مروعة.
    For objective reasons, Russia has paid special attention to settlement of conflict situations in the CIS. UN وﻷسباب موضوعية، تولي روسيا أهمية خاصة لتسوية حالات النزاع في رابطة الدول المستقلة.
    The two Councils reviewed conflict situations in the Sudan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire. UN واستعرض المجلسان حالات النزاع في السودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار.
    conflict situations in neighbouring countries, however, continued to have an impact, in particular owing to the rising number of refugees. UN بيد أن حالات النزاع في البلدان المجاورة واصلت تأثيرها، وخاصة بسبب تزايد عدد اللاجئين.
    Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. UN وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة.
    They exchanged views on the conflict situations in Africa and discussed actions that could be considered to ameliorate them. UN وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    It seems to us that it is only with the foregoing in mind and with the full appreciation of the very complex nature of some of the conflict situations in Africa that the United Nations can be an effective factor for peace in Africa. UN ويبدو لنا أنه بدون وضع كل ما سبق نصب أعيننا مع إيلاء التقدير التام للطابع المعقد جدا لبعض حالات النزاع في افريقيا، لن تستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون عاملا فعالا في خدمـــة السلم في افريقيا.
    This approach would also allow the international community to appreciate fully actual movement, no matter how small, in the right direction towards the resolution of specific conflict situations in Africa. UN وهذا النهج هو الذي يسمح أيضا للمجتمع الدولي أن يدرك فرص التحرك الفعلي، ولو كان صغيرا، في الاتجاه الصحيح نحو تسوية الحالات المحـــددة من حالات النزاع في افريقيا.
    The Department of Political Affairs addressed new conflict situations in 40 countries and responded to 59 requests for electoral assistance. UN وتصدت إدارة الشؤون السياسية لحالات جديدة من حالات النزاع في 40 بلدا واستجابت لما عدده 59 طلبا من طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية.
    The Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, for instance, should be empowered to advise the Council as a whole on conflict situations in the region. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تمكين الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها من إسداء المشورة إلى المجلس ككل بشأن حالات النزاع في المنطقة.
    Participants discussed measures to promote cooperation and coordination between the two Councils and shared information on the conflict situations in Somalia, the Sudan, the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and elsewhere. UN وناقش المشاركون التدابير اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق بين المجلسين وتبادلوا المعلومات بشأن حالات النزاع في الصومال، والسودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار وفي أماكن أخرى.
    The Council followed closely the developments in conflict situations in Africa, such as those in the Democratic Republic of the Congo, Côte d'Ivoire and Somalia. UN وتابع المجلس عن كثب مستجدات حالات النزاع في أفريقيا، من قبيل النزاعات الدائرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكوت ديفوار، والصومال.
    The international community must also address conflict situations in Africa; the deployment of scarce national resources for both the prosecution of conflicts and peacekeeping and peace-building efforts were an obstacle to African countries’ development. UN كما يجب على المجتمع الدولي معالجة حالات النزاع في أفريقيا؛ واعتبر أن وزع الموارد الوطنية الضئيلة في أفريقيا لتمويل جهود معالجة المنازعات وحفظ السلم وإرسائه، يشكل عقبة في سبيل تنمية البلدان اﻷفريقية.
    Recognizing the great significance of the positive experience of political settlement in the Republic of Tajikistan for the settlement of conflict situations in other regions, UN وإذ يقر بما للنتائج الإيجابية التي تمخضت عنها التسوية السياسية في جمهورية طاجيكستان من أهمية بالغة بالنسبة لتسوية حالات النزاع في المناطق الأخرى،
    For indeed, developing countries are grossly under-represented on the Council especially at a time when its work is focused on conflict situations in the developing world. UN حيث أن البلدان النامية، تعاني بصورة فادحة، من عدم التمثيل الكافي في المجلس، خاصة في الوقت الذي يركز المجلس فيه أعماله على حالات النزاع في العالم النامي.
    The African Union had intervened in the past to stabilize conflict situations in Darfur, Burundi, Sierra Leone and Liberia, following which the United Nations had taken over. UN وقد تدخل الاتحاد الأفريقي في الماضي لوقف حالات النزاع في دارفور وبوروندي وسيراليون وليبريا، الذي أعقبه اضطلاع الأمم المتحدة بهذه المهمة.
    (m) Create a mechanism to resolve conflict situations in the area of information security; UN (م) إنشاء آلية لتسوية حالات النزاع في مجال أمن المعلومات؛
    It describes an overall situation in which children continue to be the victims of grave violations in situations of conflict around the world, and a prevailing climate of impunity with respect to perpetrators. UN ويصف التقرير الحالة العامة التي لا يزال يقع الأطفال فيها ضحايا لانتهاكات جسيمة في حالات النزاع في شتى أنحاء العالم، والمناخ السائد بالنسبة لإفلات الجناة من العقاب.
    18. Further to her visit to the Central African Republic in December 2012, the Special Representative of the Secretary-General on sexual violence in conflict expressed concern at the conflict-related sexual violence. UN 18- وأعربت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع في أعقاب زيارتها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 2012 عن قلقها إزاء العنف الجنسي المتصل بالنزاع(40).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more