This law regulates restriction of access to information in special cases. | UN | وينظم هذا القانون تقييد الحصول على المعلومة في حالات خاصة. |
The Working Group established that a total of 113 line items would be approved as special cases. | UN | وقرر الفريق العامل الموافقة على ما مجموعه 113 بندا من البنود المتسلسلة بوصفها حالات خاصة. |
Vocational schools and universities of applied sciences are run by municipalities, or, in special cases, by private entities. | UN | وتدير البلديات المدارس المهنية وجامعات العلوم التطبيقية، أو تديرها في حالات خاصة كيانات من القطاع الخاص. |
The State party maintains that the review is effective in particular cases. | UN | وترى الدولة الطرف أن تلك المراجعة فعالة في حالات خاصة. |
The Committee had also heard from many countries in special situations about the challenges they faced. | UN | وقد استمعت اللجنة أيضاً إلى آراء كثير من البلدان في حالات خاصة عن التحديات التي تواجهها هذه البلدان. |
This law limited the use of faceless judges and prosecutors and secret witnesses to very specific cases. | UN | وقَصَر هذا القانون استخدام القضاة والمدعين العامين المستترين والشهود السريين على حالات خاصة جداً. |
Perhaps there were particular situations in Gabon which explained the rule that was followed. | UN | ولعل هناك حالات خاصة تبرر القاعدة المتبعة في غابون. |
In special cases, visas can be granted at the Cairo International Airport. | UN | ويمكن في حالات خاصة منح التأشيرات في مطار القاهرة الدولي. التطعيم |
In very special cases, the Board can overrule a dismissal unless the working relationship is regarded as irreparably damaged. | UN | وفي حالات خاصة جدا بوسع المجلس أن يقلب قرارا بالطرد، إلا إذا اعتبر أن علاقة العمل قد تضررت بشكل لا يمكن إصلاحه. |
Two boys and a girl were treated as special cases submitted by the Vice Minister of Foreign Affairs. | UN | وتم الاعتناء بطفلين وطفلة واحدة من القاصرين في إطار حالات خاصة أحالها نائب رئيس الخارجية. |
In very special cases the Board can overrule a dismissal unless the working relationship is regarded as spoiled. | UN | وفي حالات خاصة جدا، يجوز للمجلس إلغاء قرار الفصل عن العمل ما لم يعتبر أن علاقة العمل قد فسدت. |
It is not amenable to the solutions which have been employed so far, except in a very few special cases. | UN | وهي قد استعصت على الحلول التي جُربت حتى اﻵن، فيما عدا حالات خاصة وقليلة للغاية. |
In special cases the inspectors can bring an indictment, such as where the offences are recurrent or particularly serious. | UN | وبوسع المفتشين في حالات خاصة توجيه الاتهام كما في الحالات التي تكون فيها الجرائم متكررة أو على جانب كبير من الخطورة. |
However, the investigation established evidence supporting findings of particular cases of sexual abuse of refugees, including young children. | UN | بيد أن التحقيق اكتشف أدلة تدعم الاستنتاجات التي أفادت عن حالات خاصة حدث فيها استغلال جنسي للاجئين، بينهم أطفال. |
In particular cases are considered here in which violent acts have been carried out against the child. | UN | وتعتبر في حالات خاصة هنا ما هي أعمال العنف التي ترتكب ضد الطفل. |
She highlighted the role of Special Mechanisms and Procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. | UN | وشددت على أن دور الآليات والإجراءات الخاصة يمكن أن يساعد في تعزيز جهود المنع وأن مجلس الأمن قد يود النظر في طلب إحاطات ومذكرات توجيهية دورية عن حالات خاصة. |
UNDP Trust Fund for Sustainable Social Development, Peace and Support to Countries in special situations | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج االإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة |
6. He also commended the elaboration of draft guidelines 3.1.7 to 3.1.13 to address specific cases of certain kinds of reservation. | UN | 6 - وأثنى أيضا على إعداد مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1-7 إلى 3-1-13 لمعالجة حالات خاصة تتعلق ببعض أنواع التحفظات. |
Additionally, the law specifies particular situations, such as, adultery, dissertation, insanity, detrimental treatment or commitment of a humiliating crime, which may provide grounds for divorce. | UN | وعلاوة على ذلك ينص القانون على حالات خاصة مثل الزنا والهجر والجنون والمعاملة الضارة وارتكاب جريمة مشينة، يجوز أن تكون سببا للطلاق. |
In special case, a member who has reached 55 years of age may be also entitled to retirement benefits. | UN | ويجوز للعضو الذي بلغ سن الخامسة والخمسين الحصول أيضاً على استحقاقات التقاعد في حالات خاصة. |
States also reported on hosting liaison officers, as well as receiving ad hoc visits of investigators, from other countries. | UN | وأبلغت الدول أيضا عن استضافة ضباط اتصال أجانب وعن استقبال محققين من بلدان أخرى في حالات خاصة. |
In special circumstances, prison officers may reduce this time to half an hour or increase it to one and a half hours. | UN | ويجوز لضابط السجن في حالات خاصة خفضها إلى نصف ساعة، أو زيادتها إلى ساعة ونصف. |
In specific situations the court might be in a better position to render judgement on cases related to an act of aggression. | UN | ففي حالات خاصة قد تكون المحكمة في وضع أفضل ﻹصدار الحكم بشأن قضايا تتعلق بعمل من أعمال العدوان. |
One of their responsibilities is to contribute to the resolution of issues that arise relating to the implementation of the Guidelines in specific instances. | UN | ومن مسؤوليات هذه المراكز المساهمة في حل المشاكل الناشئة عند العمل بالمبادئ التوجيهية في حالات خاصة. |
Article 11 amends the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code so as to provide for the eviction of violent spouses from the couple's home and at the same time, save in exceptional cases, for continued residence of the victim therein. | UN | المادة 11 تعدّل قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي لتأكيد مبدأ طرد الزوج المعتدي من منزل الزوجية، وما يصاحب ذلك من إبقاء الضحية في المنزل، إلا في حالات خاصة. |