In some cases, however, offices needed more vehicles because of emergency situations. | UN | غير أن بعض المكاتب تحتاج، في بعض اﻷحيان، إلى عدد أزيد من المركبات بسبب حالات طارئة. |
Perhaps the Committee could consider two types of requests, one in which the circumstances preventing a State party's presence were known in advance and one prompted by emergency situations. | UN | وربما يمكن للجنة أن تنظر في نوعين من الطلبات، في نوع منهما تكون الظروف التي تحول دون حضور الدولة الطرف ظروفاً معروفة، والنوع الآخر يحدث بسبب حالات طارئة. |
In the almost two years since its establishment, the Department of Humanitarian Affairs has faced 108 natural disasters and 26 complex emergency situations. | UN | فإدارة الشؤون الانسانية، منذ إنشائها قبل سنتين تقريبا واجهت ١٠٨ كوارث طبيعية و ٢٦ حالات طارئة معقدة. |
Well, last time I checked, there weren't too many relaxing emergencies. | Open Subtitles | آخر مرة تأكدت، لم تكن هناك حالات طارئة هادئة كثيرا |
In the whole world right now there's maybe three emergencies. | Open Subtitles | ربما هناك ثلاث حالات طارئة في العالم أجمع الآن |
The recent survey of health facilities showed that road traffic accidents rank third in the top five emergencies. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية اﻷخيرة للمرافق الصحية أن حوادث المرور تبلغ المرتبة الثالثة في سلم أكبر خمس حالات طارئة. |
The Working Group also recommended that any variations or contingencies not covered by the proposed guidance document should be dealt with by the United Nations on a case-by-case basis. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تتعامل الأمم المتحدة مع أي صور مختلفة أو حالات طارئة لا تغطيها وثيقة التوجيه المقترحة على أساس كل حالة على حدة. |
Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency. | Open Subtitles | القسم السابع هنا, في حق دخول الحمّام في حالات طارئة, لايوجد تخصيص بالنسبة لما قد يشكل طارئاً |
The Economic and Social Council has also acknowledged its role in the aspects of humanitarian diplomacy and its duty to facilitate access to regions where emergency situations exist. | UN | كما اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعــي بدوره في جوانب الدبلوماسية اﻹنسانية وبواجبه فــي تسهيل الدخول الى المناطق التي توجد فيها حالات طارئة. |
In four other cases property items, including vehicles, drugs and products of the Greeting Card and related Operations valued at $67,121.37 were stolen, some of them in emergency situations. | UN | وفي أربع حالات أخرى، سرقت ممتلكات شملت مركبات وعقاقير ومنتجات لعلميات بطاقات المعايدة قيمتها ١٢١,٣٧ ٦٧ دولارا، حدث بعضها في حالات طارئة. |
Those initiatives demonstrate the Council's capacity to respond in emergency situations, which are neither confined within national borders nor derived from internal conflict or international disputes. | UN | وتدلل تلك المبادرات على قدرة المجلس على الاستجابة في حالات طارئة محددة لا تكون وطأتها محصورة داخل الحدود الوطنية ولا تكون ناجمة عن صراع داخلي أو منازعات دولية. |
If so, he wondered what would be done in emergency situations and whether provision would be made for derogating from ordinary law when necessary, or whether the international community would be bound exclusively by the outcome of the impact assessment. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يتساءل عما يمكن القيام به في حالات طارئة وما إذا كان ينبغي التحسب لاستثناءات على القانون العادي عند الاقتضاء، وما إذا كان المجتمع الدولي سيلتزم كليا بحصيلة تقييم الأثر. |
Since 1997, through its Global Contraceptive Commodity Programme, UNFPA had also facilitated the provision of contraceptives to countries facing emergency situations. | UN | ومنذ عام ٧٩٩١، قام الصندوق أيضا، من خلال البرنامج العالمي للسلع اﻷساسية لموانع الحمل، تسهيل توفير موانع الحمل للبلدان التي تواجه حالات طارئة. |
In addition, 67 non-SHC refugee families facing emergency situations were assisted with an amount of $17,300. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تقديم مبلغ 300 17دولار إلى 67 من أسر اللاجئين من غير حالات العسر الشديد بسبب ما واجهته من حالات طارئة. |
In particular, immunization coverage has plummeted in countries dealing with emergencies. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد انخفضت التغطية بالتحصين في البلدان التي تتعامل مع حالات طارئة. |
The hard lessons of those crises must be learned in order to prepare for future emergencies. | UN | ولا بد أن نستوعب الدروس القاسية لتلك الأزمات كيما نستعد لأي حالات طارئة في المستقبل. |
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns. | UN | وفضلا عن ذلك، تواجهنا بدرجة متزايدة حالات طارئة معقدة، تنطوي على شواغل سياسية وعسكرية وانسانية. |
Food stocks in country are also sufficient to meet new emergencies, should they arise. | UN | ومخزونات اﻷغذية في البلد كافية أيضا لسد الحاجة إذا حدثت حالات طارئة جديدة. |
And that they have to be actual emergencies, remember? | Open Subtitles | و أنه ينبغي أن تكون حالات طارئة فعلاً، هل تتذكر؟ |
Now, if no one has any other emergencies, | Open Subtitles | و الآن, إن لم يكن لدى أحدكم أي حالات طارئة, |
✓ Preventing and planning contingencies for high staff turnover; | UN | تفادي ما قد يتسبب فيه تغير الموظفين بنسبة عالية من حالات طارئة والتخطيط لذلك؛ |
She's always got an emergency. I'm sure it's nothing. | Open Subtitles | دائماً لديها حالات طارئة حسناً ، لا يهم |