"حالات عدم المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • gender inequalities
        
    gender inequalities that existed prior to a disaster may also increase. UN وقد تزداد أيضا حالات عدم المساواة بين الجنسين التي كانت قائمة قبل الكارثة.
    It was now recognized that gender inequalities not only intensified but also perpetuated poverty. UN ومن المسلَّم به الآن أن حالات عدم المساواة بين الجنسين لا تزيد من حدة الفقر فقط بل وتجعله مستديما.
    gender inequalities continue to hamper economic growth and well-being. UN وما برحت حالات عدم المساواة بين الجنسين تعوق آفاق النمو الاقتصادي والرفاه.
    Such threats are expected to exacerbate gender inequalities and threaten educational systems. UN ويُتوقع أن تؤدي هذه التهديدات إلى تفاقم حالات عدم المساواة بين الجنسين وتهديد النظم التعليمية.
    It also noted that gender inequalities persisted in all spheres of life. UN ولاحظت أيضاً أن حالات عدم المساواة بين الجنسين لا تزال قائمة في جميع مجالات الحياة.
    1. Widespread gender inequalities in the labour market are receiving increasing attention among researchers and policy makers. UN ١ - إن شيوع حالات عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل يلقى اهتماما متزايدا لدى الباحثين وصانعي السياسة.
    214. In this field of technical and vocational education, gender inequalities can be noticed in relation to both teachers and students. UN 214- وفي مجال التعليم التقني والمهني، تُلاحظ حالات عدم المساواة بين الجنسين بين المعلمين والطلاب على السواء.
    gender inequalities UN حالات عدم المساواة بين الجنسين
    Increasing income inequalities, which overlap with gender inequalities and other forms of marginalization and social exclusion, have further limited the effectiveness of economic growth in reducing poverty. UN وتؤدي التفاوتات المتزايدة في الدخل، التي تضاف إلى حالات عدم المساواة بين الجنسين والأشكال الأخرى من التهميش والإقصاء الاجتماعي، إلى زيادة الحد من فعالية النمو الاقتصادي في خفض الفقر.
    This clearly reflects a catastrophic failure by the international community to address gender inequalities including violence that places young girls and women at greater risk of HIV infection. UN وهذه المعدلات تدل بوضوح على الفشل الذريع الذي يواجهه المجتمع الدولي في معالجة حالات عدم المساواة بين الجنسين التي تشمل العنف الذي يعرض الفتيات الصغيرات والشابات لتزايد احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    I. gender inequalities UN أولا - حالات عدم المساواة بين الجنسين
    119. The Government is currently preparing Guidelines on Equal Employment Opportunities (EEO) to address the remaining inequalities, including gender inequalities, in work. UN 119- وتعكف الحكومة حالياً على إعداد مبادئ توجيهية بشأن فرص التوظيف المتكافئة للتصدي لما تبقى من أوجه اللامساواة بما في ذلك حالات عدم المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    the current patriarchal system is changed through educating boys and men that gender inequalities are an abuse of human rights and through mobilising boys and men to advance women's rights and gender justice UN :: تغيير النظـام الأبوي الحالي عن طريق تثقيـف الفتيان والرجال بأن حالات عدم المساواة بين الجنسين تـشـكل إساءة لحقوق الإنسان، وعن طريـق حشد الفتيان والرجال من أجل النهوض بحقوق المرأة والعدل فيما بين الجنسين
    (h) Corrections of gender inequalities and reduction of the double burden of women, promotion of a more democratic distribution of family tasks and responsibilities; UN )ح( تصحيح حالات عدم المساواة بين الجنسين وخفض العبء المزدوج الواقع على المرأة، وتشجيع التوزيع اﻷكثر ديمقراطية للمهام والمسؤوليات العائلية؛
    89. The Executive's Gender Equality Strategy 2006-2016 provides a strategic framework to help mainstream gender equality through all the policies, strategies and activities of government departments and agencies, and to promote gender-specific measures to tackle identified gender inequalities. UN 89- تتيح استراتيجية المساواة بين الجنسين في المناصب التنفيذية للفترة 2006-2016 إطاراً استراتيجياً للمساعدة على تعميم المساواة بين الجنسين من خلال جميع سياسات واستراتيجيات وأنشطة الإدارات والوكالات الحكومية، وتعزيز التدابير الجنسانية لمعالجة ما يحدد من حالات عدم المساواة بين الجنسين.
    Conversely, gender inequalities in the intra-household distribution of productive resources were shown to constrain the ability of women farmers to respond to market incentives (World Bank, 2001). UN ومن الناحية الأخرى ثبت أن حالات عدم المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد الإنتاجية داخل الأسرة المعيشية حدّت من قدرة النساء المزارعات على الاستجابة إلى حوافز السوق (البنك الدولي 2001).
    In developed and developing countries alike, there is also an enduring trend of horizontal and vertical sex segregation in the labour market owing, among others, to gender inequalities in education, training and recruitment that are the cause of, inter alia, persistent gender wage gaps in all sectors throughout the world. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء ثمة اتجاه مطرد أيضا للتمييز على أساس الجنس أفقيا ورأسيا في سوق العمالة ويُعزى ذلك في جملة أمور إلى حالات عدم المساواة بين الجنسين في مجالات التعليم والتدريب والتعيين وهي السبب، ضمن جملة أمور في فجوات الأجور المستمرة بين الجنسين في جميع القطاعات في شتى أنحاء العالم.
    As pointed out by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty (see A/HRC/14/31, para. 33), contributory systems of social security tend to exacerbate gender inequalities, in that older women are less likely to be covered and more likely to receive lower pensions. UN وحسبما أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع (انظر A/HRC/14/31، الفقرة 33)، فإن أنظمة الضمان الاجتماعي القائمة على الاشتراكات تميل إلى زيادة حالات عدم المساواة بين الجنسين سوءا، باعتبار أن الـمُسنِّات أقل رجحانا من ناحية التغطية، وأكثر احتمالا أن يتلقين معاشات تقاعدية أدنى.
    (a) Improved policies, programmes and projects to facilitate adjustment of Caribbean societies to rapid changes on the international scene, to maximize the benefits and mitigate the adverse effects of globalization, to boost the subregional integration process incorporating the changes derived from the evolution of the multilateral trading regime, and to alleviate poverty and reduce gender inequalities. UN (أ) تحسّن السياسات والبرامج والمشاريع لتسهيل تكيف مجتمعات منطقة البحر الكاريبي مع التغيرات السريعة على الساحة الدولية، وتعظيم الفوائد وتخفيف الآثار العكسية للعولمة، ودعم عملية التكامل دون الإقليمي التي تشمل التغيرات الناشئة عن تطور نظام التجارة المتعدد الأطراف، وتخفيف وطأة الفقر والحد من حالات عدم المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more