There had been cases in recent years where a large number of children had left no trace of their whereabouts. | UN | فقــد كانت هنـاك حالات في السنـوات الأخـــيرة لم ينجح المرء فيها في اقتفاء أثر عدد كبير من الأطفال. |
Two of these companies are under police investigation in Belgium, and police investigation was requested in three cases in South Africa. | UN | وتحقق الشرطة في بلجيكا مع اثنتين من هذه الشركات، وطُلب من الشرطة التحقيق في ثلاث حالات في جنوب أفريقيا. |
The Turkish Cypriot authorities brought charges in 31 cases and the police pressed charges in four cases in the south. | UN | وقد أقامت السلطات القبرصية التركية الدعوى في 31 حالة كما أقامت الشرطة الدعوى في أربع حالات في الجنوب. |
These involve situations in Latin America, Asia and Eastern Europe. | UN | وتشمل هذه حالات في أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية. |
The Prosecutor has publicly stated that he is looking into situations in Colombia, Georgia, Afghanistan, Côte d'Ivoire, Kenya, Palestine and Guinea. | UN | وقد صرح المدعي العام علنا أنه ينظر في حالات في كولومبيا وجورجيا وأفغانستان وكوت ديفوار وكينيا وفلسطين وغينيا. |
Reduction of major operational shortfalls in provision of language support services from 10 cases per year to 2 cases | UN | تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين |
There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. | UN | وقد كانت ثمة حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب. |
The Board noted instances at country offices where UNFPA did not maintain adequate documentation with regard to the registration of vendors. | UN | لاحظ المجلس حالات في المكاتب القطرية لم يحتفظ فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان بالوثائق الكافية فيما يختص بتسجيل البائعين. |
The delegation made reference to recent cases in this regard. | UN | وأشار الوفد إلى وقوع حالات في هذا الصدد في الآونة الأخيرة. |
There are also cases in some regions of donor-driven duplication of assessments and reports. | UN | وهناك حالات في بعض الأقاليم لحدوث ازدواج في التقييمات والتقارير بدافع من الجهات المانحة. |
Of the six cases in 2008, OIOS recommended sending four, where the Office of the Inspector General considered that it might not have competence, to the United Nations Ethics Office. | UN | ومن أصل ست حالات في عام 2008، أوصى المكتب بإرسال أربع إلى مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات، حيث رأى مكتب المفتش العام أنه يحتمل عدم اختصاصه بالنظر فيها. |
It should be mentioned that there have been no cases in UNIDO practice when advanced funds were lost due to contractors' default. | UN | وتجدر الإشارة إلى عدم وجود أية حالات في ممارسات اليونيدو أسفرت عن ضياع الأموال المدفوعة مقدما بسبب تقصير المقاولين. |
Most of the cases were reported in Port—au-Prince, but there were also cases in seven other areas. | UN | وأُحصيت أغلبية هذه الحالات في بور-أو-برانس إلا أنه اكتُشفت أيضا حالات في ٧ مناطق أخرى. |
Such sanctions were applied in 106 cases in 1997 and in 163 cases in 1998. | UN | وطبقت في 106 حالات في عام 1997 وفي 136 حالة في عام 1998. |
There have been situations in the recent past in which the submission of such special reports would have been extremely valuable to States Members of the United Nations. | UN | فقد مرت حالات في الماضي القريب كان تقديم هذه التقارير الخاصة فيها بالغ الأهمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
A section of situations in Africa will be submitted in a forthcoming report of the Working Group. | UN | وسيُقدَّم فرع عن حالات في أفريقيا في تقرير للفريق العامل سيصدر قريباً. |
The Prosecutor of the Court is currently investigating situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur, the Sudan. | UN | فالمدعي العام بصدد التحقيق حاليا في حالات في أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور، السودان. |
During 2007, HCC held 117 meetings to review an average of six cases per meeting. | UN | وعقدت اللجنة 117 اجتماعا خلال عام 2007 لاستعراض ما متوسطه 6 حالات في كل اجتماع. |
The maternal mortality rate fluctuates between two to seven mortality cases per 100,000 children born alive. | UN | وتتراوح نسبة الوفيات النفاسية بين حالتين وسبع حالات في كـل 000 100 مولود حي. |
There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. | UN | وقد كانت ثمة حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب. |
The Board also noted instances at country offices where country offices did not comply with UNFPA policies and procedures with regard to bidding procedures and maintenance of documents that support procurement activities. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات في المكاتب القطرية لم تلتزم فيها تلك المكاتب بسياسات وإجراءات الصندوق فيما يتعلق بإجراءات طلب تقديم العطاءات والاحتفاظ بالوثائق التي تؤيد أنشطة المشتريات. |
There had been three cases at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | وكانت هناك ثلاث حالات في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Sixty-eight cases were recorded in the Democratic Republic of the Congo, 27 in South Sudan and 7 in the Central African Republic. | UN | وسجلت 68 حالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 27 حالة في جنوب السودان، و 7 حالات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |