In 2008, the United Nations began raising the alarm on increasing food shortages. | UN | في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة في دق ناقوس الخطر من الزيادة في حالات نقص الأغذية. |
The arable land in most poor mountain countries was very limited and, in addition to food shortages and remoteness from the mainstream of global trade, they faced particular environmental challenges. | UN | أما الأراضي الصالحة للزراعة في معظم البلدان الجبلية الفقيرة فهي محدودة جدا. وبالإضافة إلى حالات نقص الأغذية وبُعد الشُقَّة عن المجرى الرئيسي للتجارة العالمية، تجابه هذه البلدان تحديات بيئية خاصة. |
Conducted 2 meetings, jointly with the World Food Programme, with more than 15 donors regarding the continuing food shortages in the Tindouf area refugee camps | UN | :: عقد اجتماعان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي مع أكثر من 15 من الجهات المانحة بشأن حالات نقص الأغذية المستمرة في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف |
:: Increasing the resilience to crises through taking action to address food shortages, climate change, conflict, etc. | UN | :: زيادة القدرة على مواجهة الأزمات عن طريق اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة حالات نقص الأغذية وتغير المناخ والنزاعات وغيرها |
63. The Democratic People's Republic of Korea continues to suffer from widespread food shortages, despite several appeals made by the international community in recent years concerning the urgency of resolving the food problem. | UN | 63 - لا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعاني من حالات نقص الأغذية على نطاق واسع، رغم النداءات المعدة التي وجهها المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة بصدد الأهمية العاجلة لحل مشكلة الأغذية. |
Such food shortages were experienced or are expected in particular in Burundi, Chad, Guinea, Kenya, Sierra Leone, and the United Republic of Tanzania. | UN | وقد سُجلت حالات نقص الأغذية تلك أو يتوقع حدوثها بشكل خاص في بوروندي، وتشاد، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وسيراليون، وغينيا، وكينيا. |
Although there are now fewer cases of food shortages and malnutrition in Burundi, the World Food Programme has warned that the food security situation remains threatened. | UN | ورغم أن حالات نقص الأغذية أصبحت أقل عددا الآن بالإضافة إلى انخفاض حالات سوء التغذية في بوروندي، فقد حذّر برنامج الأغذية العالمي من أن حالة الأمن الغذائي ما زالت مهددة. |
42. food shortages increased during the reporting period, due to the security situation, poor rainfall, crop diseases and the high level of poverty in rural areas. | UN | 42 - زادت حالات نقص الأغذية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرا للوضع الأمني وتدني معدل سقوط الأمطار وأمراض المحاصيل وارتفاع مستوى الفقر في المناطق الريفية. |
20. Turning to question 12, she said that food shortages were, indeed, a major problem in prisons and a matter of concern for the Government. | UN | 20 - بالانتقال إلى السؤال 12، قالت إن حالات نقص الأغذية قد شكَّلت بالفعل مشكلة رئيسية في السجون وإنها مدعاة لقلق الحكومة. |
Recent developments in the Darfur states linked to the effects of insecurity and increasing food shortages call for the involvement of more NGOs in the region as well as an increase in the capacity of those already working in the area. | UN | والتطورات الأخيرة في ولايات دارفور المتعلقة بآثار عدم الاستقرار وتزايد حالات نقص الأغذية تدعو إلى مشاركة المزيد من المنظمات غير الحكومية في المنطقة بالإضافة إلى الرفع من قدرة المنظمات التي تعمل فعلا في المنطقة. |
The energy initiative, funded by public-private partnerships and backed by the World Bank, was another direct attack on Puerto Rico's agricultural land, threatening its food sustainability and leaving it vulnerable to food shortages. | UN | وذكر أن مبادرة الطاقة المموَّلة من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص ويساندها البنك الدولي تشكل بدورها هجوماً مباشراً آخر على الأراضي الزراعية في بورتوريكو وهي تهدِّد الاستدامة الغذائية على صعيدها وتتركها معرّضة أمام حالات نقص الأغذية. |
The ASEAN Plus Three Emergency Rice Reserve had also been created to cope with potential regional food shortages. | UN | وأُسس أيضا برنامج تجمع الآسيان زائد ثلاثة (جمهورية كوريا والصين واليابان) لاحتياطي الأرز المخصص لحالات الطوارئ، بغرض مواجهة حالات نقص الأغذية المحتملة في المنطقة. |
However, recent food shortages, the economic crisis, military threats and economic sanctions by the international community have greatly contributed in deteriorating human rights conditions. | UN | بيد أن حالات نقص الأغذية التي حصلت مؤخراً، والأزمة الاقتصادية والتهديدات العسكرية والعقوبات الاقتصادية التي فرضها المجتمع الدولي ساهمت إلى حد كبير في تردّي أوضاع حقوق الإنسان(131). |