We also understand that the article does not require the automatic annulment of an adoption which stems from an enforced disappearance. | UN | كما نفهم أن المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لأي عملية اعتماد نتجت عن حالة اختفاء قسري. |
3. If it refers to an enforced disappearance that began before the State concerned became party to the Convention; | UN | 3- إذا كان يشير إلى حالة اختفاء قسري بدأت قبل أن تصبح الدولة المعنية طرفاً في الاتفاقية؛ |
More than 500 cases of enforced disappearance were registered last year alone. | UN | وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده. |
He stated that his ministry had 567 documented cases of enforced disappearance. | UN | وقال إن وزارته قامت بتوثيق 567 حالة اختفاء قسري. |
However, since Mauritius has no case of enforced disappearance, ratification is not considered a priority for the time being. | UN | لكن بما أن موريشيوس لم تسجّل أي حالة اختفاء قسري فإن التصديق على هذه الاتفاقية لا يمثل أولويّة في الوقت الحاضر. |
Active verification of these complaints showed that the reported violations had not taken place, and that during that period there had been no cases of enforced disappearances. | UN | وقد خلصت عملية التحقق الفعلي من هذه الشكاوى الى انعدام وجود الانتهاك المشكو منه، حيث لم تحدث خلال الفترة المذكورة أية حالة اختفاء قسري. |
Taking into consideration the best interest of the children, States parties must have legal procedures in place to review adoption and, where appropriate, to annul any adoption or placement of children that originated in an enforced disappearance. | UN | ومراعاةً لمصلحة الطفل الفضلى، يجب أن تضع الدول إجراءات قانونية لإعادة النظر في تبني الأطفال، وعند الاقتضاء، إلغاء أية حالة من حالات تبني الأطفال أو القوامة عليهم تكون قد نشأت عن حالة اختفاء قسري. |
The names of the alleged culprits appear in connection with other cases of serious violations, including an enforced disappearance. | UN | ويبدو أن المشتبه فيهم متورطون في قضايا أخرى تتعلق بانتهاكات خطيرة، منها حالة اختفاء قسري. |
In the light of this, the State party submits that the case does not constitute an enforced disappearance. | UN | وبناء على ذلك، تدفع الدولة بأن القضية لا تشكل حالة اختفاء قسري. |
Since there is no doubt about his fate, the State party reiterates that it is not appropriate to consider the case as an enforced disappearance. | UN | وحيث لا يوجد شك بشأن مصيره، تكرر الدولة الطرف أنه من غير المناسب اعتبار القضية حالة اختفاء قسري. |
:: By the police services: the staff regulations in force allow various measures to be taken in relation to staff members who are, or may be implicated in an enforced disappearance. | UN | على مستوى دوائر الشرطة: تسمح الأحكام القانونية السارية باتخاذ تدابير مختلفة إزاء موظف متورط في حالة اختفاء قسري أو محتمل تورطه فيها. |
Mr. Hazan, referring to cases of illegal adoption in the State party, asked whether there was a procedure in place to review and annul adoptions that had resulted from an enforced disappearance. | UN | 16- السيد هاسان تساءل، في إشارة إلى حالات التبني غير القانوني في الدولة الطرف، عما إذا كان هناك إجراء لمراجعة وإلغاء عمليات التبني التي نجمت عن حالة اختفاء قسري. |
In the first six communications, the Russian Federation provided additional information on 24 outstanding cases of enforced disappearance. | UN | قدم الاتحاد الروسي، في الرسائل الست الأولى، معلومات إضافية عن 24 حالة اختفاء قسري لم يُبتَّ فيها بعد. |
Accordingly, 2,046 verified cases of enforced disappearance would be clarified within the existing legal procedures. | UN | وبالتالي فسيتم إيضاح ملابسات 046 2 حالة اختفاء قسري متثبت منها في إطار الإجراءات القانونية القائمة. |
While in 1995 there occurred 78 cases of enforced disappearance, in 1996 there were 623 cases. | UN | فبينما سُجّلت 78 حالة اختفاء قسري في عام 1995، بلغ عدد هذه الحالات 623 حالة في عام 1996. |
Since 1980, 15,000 cases of enforced disappearance had been recorded in 90 countries. | UN | ومنذ عام 1980، سجلت 000 15 حالة اختفاء قسري في 90 بلداً. |
During 2001, the Working Group clarified a total of 4,419 cases of enforced disappearance, which is the largest number that it has clarified in its first 20 years of existence. | UN | وقد قام الفريق العامل بتوضيح ما مجموعه 419 4 حالة اختفاء قسري في عام 2001، وهو أكبر عدد أوضحه الفريق العامل خلال السنوات العشرين الأولى من وجوده. |
During 2003, the Working Group clarified 837 cases of enforced disappearance. | UN | وخلال عام 2003، تمكَّن الفريق العامل من توضيح 837 حالة اختفاء قسري. |
Pursuant to that provision, the Court may mitigate the sentence or may order a discharge if the offender voluntarily discloses his knowledge and thereby contributes significantly to having a case of enforced disappearance be discovered or prevented. | UN | ووفقاً لهذا الفرع، يجوز للمحكمة أن تخفف من العقوبة أو تأمر بالإفراج عن مرتكب الجريمة إذا أفشى طوعاً معرفته بالجريمة وساهم بالتالي مساهمة ملموسة في الكشف عن حالة اختفاء قسري أو منعها. |
17. The Committee recommends that, in Bill No. 736, the State party should hold superiors fully responsible in any case of enforced disappearance, in accordance with article 6 of the Convention, and not responsible as accomplices. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخضع مسؤولية الموظف الرئيس، في مشروع القانون رقم 736، لنظام المسؤولية الكاملة بما يتفق والمادة 6 من الاتفاقية، لا لنظام التواطؤ في أية حالة اختفاء قسري. |
2. Since it was established, the Working Group has received for consideration 2,661 cases of enforced disappearances in El Salvador dating from the armed internal conflict. | UN | 2- وعُرض على الفريق العامل منذ إنشائه 661 2 حالة اختفاء قسري يعود تاريخها إلى النزاع المسلح في هذا البلد. |
In the past 20 years, there have been only 18 cases of enforced disappearances and there has been full cooperation with the relevant UN Working Group. | UN | وفي خلال الأعوام العشرين الماضية، حدثت 18 حالة اختفاء قسري فقط، وهناك تعاون كامل مع الفريق العامل المختص في الأمم المتحدة. |
3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy. | UN | 3 - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة والذين لديهم أسباب تحمل على الاعتقاد بحدوث حالة اختفاء قسري أو بالتدبير لارتكابها بإبلاغ رؤسائهم عن هذه الحالة، وعند الاقتضاء إبلاغ سلطات أو هيئات الرقابة أو الطعن المختصة. |