"حالة الأسر" - Translation from Arabic to English

    • the situation of families
        
    • the case of families
        
    • the situation of the families
        
    China appreciated Norway's unique understanding of development and poverty reduction and its commitment to development aid and asked about measures to improve the situation of families from an immigrant background. UN وأعربت الصين عن تقديرها للطريقة الفريدة التي تتبعها النرويج في فهم التنمية والحد من الفقر والتزامها بالمساعدة الإنمائية وطلبت معرفة التدابير المتخذة لتحسين حالة الأسر المنتمية إلى فئة المهاجرين.
    The report is designed to provide research findings on the situation of families and the challenges to be addressed by family policies. UN ويهدف التقرير إلى توفير نتائج البحوث بشأن حالة الأسر والتحديات التي ينبغي تناولها من خلال السياسات المتصلة بالأسرة.
    the situation of families varies from country to country, and within countries. UN وتتفاوت حالة الأسر من بلد إلى بلد، وفي إطار البلدان.
    The highest percentage difference occurs in the case of families with many children, i.e. families with five members, three of whom are children. UN ويكون أعلى فارق في النسبة المئوية هو في حالة اﻷسر كثيرة اﻷطفال، أي اﻷسر المكونة من خمسة أشخاص منهم ثلاثة أطفال.
    A recent study showed that even in the case of families with two wage earners, young women tended to follow their spouses stationed elsewhere. UN وقد بينت دراسة جرت مؤخرا أنه حتى في حالة اﻷسر التي يوجد فيها فردان يكسبان اﻷجور، تجنح الشابات إلى مرافقة أزواجهن الذين ينتدبون للعمل في أماكن أخرى.
    The report contains valuable information on the situation of families worldwide that can be used by Governments of Member States in their family policies. UN ويتضمن التقرير معلومات قيمة عن حالة الأسر في جميع أرجاء العالم يمكن لحكومات الدول الأعضاء أن تستفيد منها في سياساتها المتعلقة بالأسرة.
    Data illustrating the situation of families and challenges they face are needed to inform and stimulate a debate over explicit family policy and its impact as well as to identify the most vulnerable families in need of immediate assistance. UN وهناك حاجة إلى بيانات توضح حالة الأسر والتحديات التي تواجهها للاسترشاد بها في إجراء نقاش بشأن سياسة أسرية واضحة وآثارها وتحفيز ذلك النقاش وكذلك لتحديد أضعف الأسر التي تحتاج إلى المساعدة العاجلة.
    Appropriate preparations at regional and subregional levels would help to assess and review the situation of families in the regions, encourage greater efforts at regional data collection and stimulate an exchange of good practices in family policymaking. UN وستساعد التحضيرات المناسبة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في تقييم واستعراض حالة الأسر في شتى المناطق، وتشجيع بذل المزيد من الجهود لجمع البيانات الإقليمية وحفز تبادل الممارسات الجيدة في مجال تقرير السياسات الأسرية.
    (c) A global study on trends affecting families, with chapters covering the situation of families in all world regions, which was published and disseminated. UN (ج) إجراء دراسة عالمية للاتجاهات التي تؤثر في الأسرة، تضمنت فصولا تتناول حالة الأسر في جميع مناطق العالم تم نشرها وتعميمها.
    With the 2000 Sixth Family Report on the topic of " Families of foreign origin in Germany - benefits, burdens, challenges " , the Federal Government submitted for the first time a special report on the situation of families of foreign origin which also portrays differing aspects of the specific situation of women in migration and in their integration into German society. UN مع التقرير السادس للأسرة لعام 2000 عن موضوع " الأسر ذات الأصل الأجنبي في ألمانيا - الاستحقاقات، والأعباء والتحديات " ، قدمت الحكومة الاتحادية ولأول مرة تقريرا خاصا عن حالة الأسر ذات الأصل الأجنبي الذي يصور أيضا مختلف جوانب الحالة الخاصة للمرأة المهاجرة وإدماجها في المجتمع الألماني.
    The European Court of Human Rights has described the situation of families lacking information on the fate of their near and dear ones as " inhuman treatment " within the meaning of article 3 of the European Convention on Human Rights, in Cyprus v. Turkey, 2001. UN وقد وصفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حالة الأسر المحرومة من المعلومات عن مصير أقاربها بأنها " معاملة لا إنسانية " بالمعنى المقصود في المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية قبرص ضد تركيا التي حُكم فيها في عام 2001().
    The European Court of Human Rights has described the situation of families lacking information on the fate of their near and dear ones as " inhuman treatment " within the meaning of article 3 of the European Convention on Human Rights in Cyprus v. Turkey, 2001. UN وقد وصفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حالة الأسر المحرومة من المعلومات عن مصير أقاربها بأنها " معاملة لا إنسانية " بمعنى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية قبرص ضد تركيا التي حُكم فيها في عام 2001().
    The Proclamation of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family cites these objectives: " to increase awareness of family issues among Governments as well as in the private sector [... and] to stimulate efforts to respond to problems affecting, and affected by, the situation of families. " UN يشير إعلان الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة إلى هذه الأهداف: " بتأكيده على ضرورة زيادة الوعي بقضايا الأسر في أوساط الحكومات وكذلك في القطاع الخاص [... و] حفز الجهود لمعالجة المشاكل التي تؤثر في حالة الأسر " .
    The Government of Panama noted, however, that children and women must be given special treatment and be protected from any kind of detention, arrest or imprisonment and that, in cases of armed conflict, the parties must take the steps necessary to ensure that children are housed separately from adults, except in the case of families whose members are housed together. UN بيد أن حكومة بنما لاحظت أنه يجب معاملة اﻷطفال والنساء معاملة خاصة وحمايتهم من أي نوع من أنواع الاعتقال، والاحتجاز والسجن وأنه، في حالات النزاع المسلح، يجب على اﻷطراف أن تتخذ الخطوات الضرورية لضمان إسكان اﻷطفال في مكان منفصل عن البالغين، إلا في حالة اﻷسر التي يسكن أفرادها معا.
    8. The following change has occurred regarding the situation of the families who, at the instance of the Israeli authorities, had agreed to relocate from Block Q of Rafah Camp to the Tel-es-Sultan housing project. UN ٨ - وقد حدث التغيير التالي بصدد حالة اﻷسر التي وافقت، بناء على طلب السلطات الاسرائيلية، على الانتقال من المربع السكني " قاف " في مخيم رفح إلى مشروع اسكان تل السلطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more