It would be useful to learn how that amendment would work in practice, particularly in the case of individuals who were employees and whose activities were also regulated by the Labour Code. | UN | وسيكون من المفيد معرفة كيفية تطبيق ذلك التعديل في الممارسة، لا سيما في حالة الأفراد الموظفين والذين تخضع أنشطتهم أيضا لأحكام قانون العمل. |
So the words " for himself and his family " in article 11, paragraph 1, do not imply limitations on the applicability of this right in the case of individuals or in the case of households headed by a woman. | UN | ولذلك، لا تحد عبارة " لـه ولأسرته " الواردة في الفقرة 1 من المادة 11 من نطاق انطباق هذا الحق في حالة الأفراد أو في حالة الأسر التي تعيلها نساء. |
In addition, it raised the maximum allowable income tax credit for donations to cultural facilities: in the case of enterprises, from 3 per cent of income tax payable to 10 per cent, and in the case of individuals, from 3 to 30 per cent. | UN | وقام المجلس، بالإضافة إلى ذلك، بزيادة الحد الأقصى للخصم الضريبي الجائز منحه على الدخل عن التبرعات المقدمة للمرافق الثقافية، وذلك من 3 في المائة إلى 10 في المائة من ضريبة الدخل المدفوعة في حالة المؤسسات، ومن 3 في المائة إلى 30 في المائة في حالة الأفراد. |
However, the situation of individuals possessing more than one nationality merited closer study. | UN | ومع ذلك فإن حالة الأفراد الحائزين لأكثر من جنسية واحدة تستحق الدراسة. |
The same pattern of rights violations was being displayed in Canada, where there was grave concern over the situation of individuals in pre-trial detention, and indigenous women and girls continued to suffer discrimination and violence. | UN | وقال إن نفس النمط من انتهاك الحقوق يتبدى في كندا، حيث يثور القلق الشديد إزاء حالة الأفراد أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، كما تستمر معاناة النساء والفتيات من السكان الأصليين بسبب التمييز والعنف. |
:: Provides advanced specialist medical care to stabilize seriously injured personnel for transport to Level 3 medical facility | UN | :: توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة الأفراد المصابين إصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى 3؛ |
Lastly, it was suggested that a reference should be included to the principle of nonrefoulement, as well as to the situation of persons who were waiting to be granted refugee status or who had been denied such status, who should enjoy a degree of protection. | UN | وأخيراً اقترح إدراج إشارة إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية وإلى حالة الأفراد الذين ينتظرون الحصول على مركز اللاجئ أو الذين رفض منحهم هذا المركز باعتبار أنهم يجب أن يحصلوا على حماية معينة. |
The Committee has designated eight entities and five individuals for financial (and travel in the case of individuals) sanctions. | UN | وحددت اللجنة ثمانية كيانات وخمسة أفراد لإخضاعهم للجزاءات المالية (ولتلك المتعلقة بالسفر في حالة الأفراد). |
In addition to individual supported jobs in the open labour market, supported employment may take the form of small businesses, mobile work crews or enclaves in a company, in the case of individuals requiring a higher level of support. | UN | وإضافة إلى فرادى الوظائف المدعومة في سوق العمل المفتوح، قد يتخذ العمل المدعوم شكل أعمال تجارية صغيرة، أو أطقم عمال متنقلة، أو جيوب داخل شركة، في حالة الأفراد الذين يحتاجون درجة أعلى من الدعم(). |
68. Already in 1912, the International Commission of Jurists had adopted a draft convention on extradition, which aimed at making extradition binding for States parties, except in the case of individuals who were under trial or had already been prosecuted or convicted and in the case of political offences. | UN | 68 - وكانت لجنة الحقوقيين الدولية قد اعتمدت في عام 1912 مشروع اتفاقية بشأن تسليم المطلوبين لجعل التسليم أمراً ملزِماً للدول الأطراف، إلا في حالة الأفراد الخاضعين للمحاكمة أو الذين سبق أن حوكموا أو أدينوا، وفي حالة الجرائم السياسية. |
In the case of individuals who have rare impairments that were not taken into account when the accessibility standards were developed or do not use the modes, methods or means offered to achieve accessibility (not reading Braille print, for example), even the application of disability standards may not be sufficient to ensure them access. | UN | وفي حالة الأفراد الذين يعانون من عاهات نادرة لم تؤخذ في الحسبان لدى وضع معايير إمكانية الوصول أو الأفراد الذين لا يستخدمون الطرق أو الأساليب أو السبل المقدمة لتحقيق إمكانية الوصول (كعدم قراءة أحرف برايل، على سبيل المثال)، فإن تطبيق المعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول قد لا تكون في حد ذاتها كافية كي تضمن لهم إمكانية الوصول. |
In the case of individuals who have rare impairments that were not taken into account when the accessibility standards were developed or who do not use the modes, methods or means offered to achieve accessibility (not reading Braille, for example), even the application of accessibility standards may not be sufficient to ensure them access. | UN | وفي حالة الأفراد الذين يعانون من عاهات نادرة لم تؤخذ في الحسبان لدى وضع معايير إمكانية الوصول أو الأفراد الذين لا يستخدمون الطرق أو الأساليب أو السبل المتاحة لتحقيق إمكانية الوصول (كعدم قراءة أحرف برايل، على سبيل المثال)، فإن تطبيق المعايير المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول قد لا يكون في حد ذاته كافياً كي تُكفل لهم إمكانية الوصول. |
States and other stakeholders should adopt broad-based awareness-raising and advocacy campaigns to ensure the visibility of the situation of individuals or groups of individuals facing stigma; | UN | وعلى الدول وغيرها من الجهات المعنية تنفيذ حملات توعية ودعوة لكشف الرؤية بشأن حالة الأفراد أو مجموعات الأفراد التي تواجه الوصم؛ |
His delegation considered that the Dispute Tribunal should be the sole body to take evidence and would be offering possible alternative approaches to addressing the situation of individuals who were not United Nations staff. | UN | واستطرد قائلا أن وفده يرى أن محكمة المنازعات ينبغي أن تكون هي الجهاز الوحيد الذي يقبل الأدلة، وهي التي تطرح النهج البديلة المحتملة للنظر في حالة الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة. |
We firmly believe that we must seek to ensure that an arms trade treaty contributes effectively to improving the situation of individuals and societies affected by armed violence. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه يجب علينا السعي إلى كفالة أن تسهم أي معاهدة لتجارة الأسلحة بصورة فعالة في تحسين حالة الأفراد والمجتمعات المتضررة بسبب العنف المسلح. |
:: Provides advanced specialist medical care to stabilize serious injured personnel for transport to level 3 medical facility | UN | توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة الأفراد المصابين بإصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى 3؛ |
:: Provides advanced specialist medical care to stabilize seriously injured personnel for transport to a level-III medical facility | UN | :: توفير الرعاية الطبية التخصصية المتقدمة لتثبيت حالة الأفراد المصابين إصابات خطيرة تمهيدا لنقلهم إلى مرفق طبي من المستوى الثالث |
At that event, the participating Governments agreed to undertake various activities to improve the situation of persons of African descent and indigenous peoples. | UN | ففي تلك المناسبة اتفقت الحكومات المشاركة على تنفيذ عدة أنشطة لتحسين حالة الأفراد المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية. |
48 cases of intercession with the sides to ameliorate the situation of the individuals concerned | UN | 48 حالة تدخل لدى الجانبين لتحسين حالة الأفراد المعنيين |
It is a context-dependent state of individuals and human groups, comprising access to food, water, energy and livelihood security, and also health, good social relationships and equity, security, cultural identity, and freedom of choice and action. | UN | وهي حالة الأفراد والمجموعات الإنسانية التي لا تعتمد على سياق بعينه، وتشمل الحصول على الغذاء والماء والطاقة وأمن المعيشة، وكذلك الصحة والعلاقات الاجتماعية الجيدة والإنصاف والأمن والهوية الثقافية وحرية الاختيار والفعل. |
He indicated that the Government has also commissioned research which should allow the situation of particular groups exposed to discrimination to be diagnosed in a reliable manner and to address the situation of person in the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) group in a comprehensive way. | UN | وأفاد بأن الحكومة قد كلفت أيضاً بإجراء دراسة يُؤمَل أن تسمح بتشخيص حالة الجماعات الخاصة المعرضة للتمييز بطريقة موثوقة وبمعالجة حالة الأفراد المنتمين إلى فئة السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث معالجة شاملة. |
Penalties for an offence against this Act in the case of an individual, to imprisonment for a term not exceeding 12 months Work has continued on the drafting of those Regulations. | UN | وتتمثل العقوبة على الإخلال بهذا القانون في حالة الأفراد في الحبس لمدة أقصاها 12 شهرا. ولا يزال العمل مستمرا لصياغة تلك اللوائح. |