"حالة الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • the situation of vulnerable groups
        
    • the situation of disadvantaged groups
        
    • the situation for vulnerable groups
        
    • the situation of vulnerable populations
        
    There is no doubt that such publications provide a very powerful way of presenting the situation of vulnerable groups in the population. UN وليس هناك شك في أن مثل هذه المنشورات توفر طريقة جد فعالة لعرض حالة الفئات الضعيفة بين السكان.
    The project also assists Governments to provide regular information on the situation of vulnerable groups and to strengthen the planning process in social sectors. UN ويساعد المشروع الحكومات أيضا على تقديم معلومات منتظمة بشأن حالة الفئات الضعيفة وتعزيز عملية التخطيط في القطاعات الاجتماعية.
    Several mandates have been established since the World Summit for Social Development to address the situation of vulnerable groups such as persons with disabilities, older persons, young people and indigenous peoples. UN وقد أنشئت عدة ولايات منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمعالجة حالة الفئات الضعيفة مثل ذوي الإعاقة والمسنين والشباب والشعوب الأصلية.
    the situation of vulnerable groups also required special consideration, as the obstacles to schooling that they encountered in periods of normalcy were exacerbated in emergency situations. UN وتتطلب حالة الفئات الضعيفة أيضا عناية خاصة، لأن العقبات التي تواجهها تلك الفئات أثناء فترات العمل الطبيعي للمدارس تتفاقم في الحالات الطارئة.
    (c) Provide comprehensive information and statistical data, disaggregated by sex, age and nationality, that can be used to assess the situation of disadvantaged groups of women; UN (ج) وتوفير معلومات وبيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب الجنس والسن والجنسية يمكن الاستعانة بها في تقييم حالة الفئات الضعيفة من النساء؛
    the situation of vulnerable groups, especially children and women in prisons, will be priorities in order to ensure their social reintegration. UN وسوف تحظى حالة الفئات الضعيفة داخل السجون، ولا سيما الأطفال والنساء، بالاهتمام على سبيل الأولوية من أجل ضمان عودتهم إلى الاندماج في المجتمع.
    The delegation also indicated that actions to improve the situation of vulnerable groups in the labour market have been undertaken, in particular by adopting special measures to achieve their sustainable social inclusion. UN وأشار الوفد أيضاً إلى ما اتُّخِذ من إجراءات لتحسين حالة الفئات الضعيفة في سوق العمل، ولا سيما عن طريق اتخاذ تدابير خاصة لضمان اندماجهم في المجتمع بشكل مستدام.
    Members of minority religions were sometimes subjected to systematic persecution, including torture or summary execution. In many regions of the world, practice fell well short of the standards set by the international community, as demonstrated by the situation of vulnerable groups such as the Baha’i community, and the violence and massacres occurring in Afghanistan. UN ومضى يقول إن أعضاء اﻷقليات الدينية يتعرضون أحيانا للاضطهاد المنظم، بما في ذلك التعذيب أو اﻹعدام الفوري؛ إذ أن الممارسة المتبعة في العديد من أنحاء العالم تقصر دون المعايير التي حددها المجتمع الدولي، كما يتجلى من حالة الفئات الضعيفة مثل طائفة البهائيين، وإن ثمة انتهاكات ومذابح تحدث في أفغانستان.
    610. The Committee recommends that the State party take special measures to address the situation of vulnerable groups of children, such as the children of migrant workers or trafficked children, who are at particular risk of being victims of multiple forms of exploitation. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لمعالجة حالة الفئات الضعيفة من الأطفال، كأطفال العمال المهاجرين أو الأطفال ضحايا الاتجار، المعرضين بشكل خاص إلى شتى أصناف الاستغلال.
    The Committee is particularly concerned at the situation of vulnerable groups of children, such as girl children, children with disabilities, children living in rural areas, children living in poverty, refugee children and children born out of wedlock. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الفئات الضعيفة من الأطفال، مثل الطفلات، والأطفال المعوقين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والفقراء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية.
    The challenge for UNICEF is to deploy sufficient capacity to monitor the situation of vulnerable groups and to promote widespread awareness and understanding of their needs, leveraging the resources of others to help devise and produce solutions to problems. UN ٣٢ - ويتمثل التحدي الذي تواجهه اليونيسيف في وزع قدرات كافية لرصد حالة الفئات الضعيفة وتعزيز انتشار الوعي والفهم لاحتياجاتها، وتعبئة موارد اﻵخرين للمساعدة في استنباط وتوفير الحلول للمشاكل.
    Its report is very comprehensive and follows closely the Committee's guidelines, although more information is needed on the situation of vulnerable groups, particularly minority children, including indigenous children, and neglected children in the major city areas. UN وتقريرها شامل جدا ويتقيد تقيدا دقيقا بالمبادئ التوجيهية للجنة وإن كانت تعوزه معلومات اضافية عن حالة الفئات الضعيفة ولا سيما أطفال اﻷقليات، ومنهم أطفال السكان اﻷصليين واﻷطفال المهملون في مناطق المدن الكبرى.
    In the area of social integration, activities to improve the situation of vulnerable groups had included implementing field projects, preparing studies and organizing seminars and training workshops to strengthen community self-reliance. UN وفي مجال الإدماج الاجتماعي، شملت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لتحسين حالة الفئات الضعيفة تنفيذ مشاريع ميدانية، وإعداد دراسات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية لتقوية اعتماد المجتمعات المحلية على نفسها.
    In the area of social integration, activities aimed at improving the situation of vulnerable groups have included implementing field projects, preparing studies and organizing seminars and training workshops to strengthen community self-reliance. UN وفي مجال التكامل الاجتماعي، شملت الأنشطة الرامية إلى تحسين حالة الفئات الضعيفة تنفيذ مشاريع ميدانية وإعداد دراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية من أجل تعزيز الاعتماد الذاتي في المجتمعات المحلية.
    The Council also reiterated its concern about the situation of vulnerable groups affected by armed conflict, noted the particular challenges that transnational organized crime, piracy, armed robbery at sea and terrorism might pose and reaffirmed its strong opposition to impunity. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء حالة الفئات الضعيفة المتأثرة بالنزاعات المسلحة، وأشار إلى ما قد تشكله الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وأعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر والإرهاب، من تحديات خاصة، وأكد مجددا معارضته الشديدة للإفلات من العقاب.
    " The Security Council reiterates its concern about the situation of vulnerable groups affected by armed conflict, in particular women, children and displaced persons. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة الفئات الضعيفة المتأثرة بالنزاعات المسلحة، وبخاصة النساء والأطفال والمشردين.
    11. The Committee notes the information provided by the State party on the composition of the population but regrets that the available body of data does not allow for an adequate understanding and assessment of the situation of vulnerable groups in the State party. UN 11- وتلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتركيبة السكان، لكنها تأسف لأن مجموعة البيانات المتاحة لا تتيح فهم وتقييم حالة الفئات الضعيفة في الدولة الطرف على نحو كاف.
    60. The Republic of Korea welcomed Nepal's improvements in human rights and commended endeavours to change the situation of vulnerable groups. UN 60- ورحبت جمهورية كوريا بأوجه التقدم التي حققتها نيبال في مجال حقوق الإنسان وأثنت على المساعي الرامية إلى تغيير حالة الفئات الضعيفة.
    (a) To collect in its next census comprehensive statistical data, disaggregated by sex and age, on the situation of disadvantaged groups of women, including Roma women, women with disabilities, women in rural areas and older women, in all areas covered by the Convention; UN (أ) أن تجمع في تعدادها المقبل بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس، والعمر، عن حالة الفئات الضعيفة من النساء، بما في ذلك نساء الروما، وذوات الإعاقة، والنساء في المناطق الريفية والمسنات، في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية؛
    The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. UN ولهذا يتعين القيام برصد دقيق ومستمر لأثر هذه التدابير على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more