"حالة الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • the situation of Palestinians
        
    • the Palestinian situation
        
    • situation of the Palestinians
        
    • the case of Palestinians
        
    the situation of Palestinians in Israeli administrative detention, some of whom undertook hunger strikes, has remained of grave concern. UN ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ.
    Its report made it clear, however, that the situation of Palestinians had not improved. UN غير أن التقرير يبين أن حالة الفلسطينيين لم تتحسن.
    In addition, the report addresses the situation of Palestinians detained by Israel. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.
    That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    Its tone and selective use of facts suggested that the responsibility for the precarious situation of the Palestinians rested exclusively with Israel. UN وأن لهجته واستخدامه الانتقائي للحقائق يوحيان بأن المسؤولية عن حالة الفلسطينيين الخطرة تقع على إسرائيل وحدها دون غيرها.
    In the case of Palestinians travelling from the West Bank to Jerusalem, it was also necessary to make sure that no one was carrying weapons or explosives. UN وإنه يلزم أيضا في حالة الفلسطينيين الذين يتوجهون من الضفة الغربية إلى القدس التأكد من أن أحدا لا يحمل أسلحة أو متفجرات.
    49. As in previous years, the Special Committee was briefed extensively on the situation of Palestinians detained by Israel. UN 49 - كما كان الأمر في السنوات السابقة، قُدمت للجنة الخاصة معلومات إضافية عن حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    274. Another witness described the situation of Palestinians leaving the Gaza Strip at the Erez checkpoint: UN ٢٧٤ - ووصف شاهد آخر حالة الفلسطينيين الذين يغادرون قطاع غزة عند نقطة التفتيش ايريز فقال:
    46. One witness who testified before the Special Committee provided the following opinion about the situation of Palestinians and the attitude of the international community: UN ٤٦ - وقدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة، حول حالة الفلسطينيين وموقف المجتمع الدولي، الرأي التالي:
    The Government had taken several measures to improve the situation of Palestinians living in Lebanon and had been working with UNRWA and the Palestinian representative in Lebanon and the donor community to help to reconstruct the Nahr-al-Bared refugee camp following the 2007 crisis. UN وكانت الحكومة قد اتخذت عدة تدابير لتحسين حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وهي لا تزال تعمل مع الأونروا وممثل فلسطين في لبنان والجهات المانحة للمساعدة على إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين في أعقاب أزمة عام 2007.
    The report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The present report covers the period from September 1997 to September 19982 and is based on information from United Nations bodies monitoring the situation of Palestinians in the occupied territories as well as in refugee camps. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وهو يستند الى معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة برصد حالة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وكذلك في مخيمات اللاجئين.
    (c) the situation of Palestinians living in East Jerusalem grew more precarious during the current reporting period. UN )ج( وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ازدادت خطورة حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    The present report, which covers the period from September 1999 to September 2000, is based on information from United Nations bodies that monitor the situation of Palestinians in the occupied territories and refugee camps. UN ويُغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى أيلول/سبتمبر 2000، ويستند إلى المعلومات الموفرة من هيئات الأمم المتحدة التي تقوم برصد حالة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وفي مخيمات اللاجئين.
    11. UNRWA was closely monitoring the situation of Palestinians expelled from the Libyan Arab Jamahiriya, and was ready to provide humanitarian services to those Palestinian refugees registered with the Agency in its area of operations. UN ١١ - وقال إن اﻷونروا ترصد عن كثب حالة الفلسطينيين المبعدين من الجماهيرية العربية الليبية وهي مستعدة لتقديم الخدمات اﻹنسانية للاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الوكالة في منطقة العمليات.
    Subjected to an Israeli-imposed blockade, the situation of Palestinians in Gaza was particularly dire: deprived of clean drinking water, food, medicine, clothing and shelter, people in Gaza were denied their most fundamental rights including, first and foremost, the rights to freedom and self-determination. UN أما حالة الفلسطينيين في غزة الذين يخضعون لحصار مفروض من جانب إسرائيل، فهي خطيرة بشكل خاص حيث أنهم محرومون من مياه الشرب النظيفة، ومن الغذاء، والدواء، ومن الملبس والمأوى. بل إن السكان في غزة يحرمون أولا وقبل كل شيء من أبسط حقوقهم الأساسية وفي طبيعتها حقهم في الحرية وتقرير المصير.
    The first part of the report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ويستعرض الجزء الأول من التقرير حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو أفرادها الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. UN هذه هي الرسالة التي ينبغي أن يوجهها المجلس إلى تلك القوى السياسية التي طلبت من الأونكتاد ومن محافل دولية أخرى التأكيد على حالة الفلسطينيين.
    " Every year on the International Day of Solidarity with the Palestinian People, we reflect on the situation of the Palestinians and consider what more we can do for peace. UN " في كل عام في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، نتفكر في حالة الفلسطينيين وننظر في ما الذي يمكننا عمله زيادة على ذلك من أجل السلام.
    17. Regrettably, however, it had not taken a stand on the most vivid manifestation of institutionalized racism: the situation of the Palestinians, who were being uprooted from their land and killed. UN 17 - غير أن هذا المجتمع للأسف لم يتخذ موقفا إزاء أوضح مظاهر العنصرية المؤسسية: حالة الفلسطينيين الذين يتم اقتلاعهم من أراضيهم ويتم قتلهم.
    The Court ruling came in response to a request filed by the Givat Ze’ev Local Council to annul a claim by Palestinian employees against it on the grounds that the law in force in the case of Palestinians was the local law in Judea and Samaria (West Bank), which included Jordanian law and legislation concerning security. (Ha’aretz, 8 January) UN وصدر حكم المحكمة استجابة لطلب قدمه مجلس جيفات زائيف المحلي لشطب شكوى تقدم بها مستخدمون فلسطينيون ضده، بحجة أن القانون النافذ في حالة الفلسطينيين كان القانون المحلي ليهودا والسامرة )الضفة الغربية(، الذي اشتمل على القانون اﻷردني وعلى التشريعات المتعلقة باﻷمن. )هآرتس، ٨ كانون الثاني/يناير(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more