"حالة الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • the event of natural disasters
        
    • the case of natural disasters
        
    • case of natural disasters and
        
    • the case of natural disaster
        
    • cases of a natural disaster
        
    Support was also expressed for the inclusion of topics of law applicable to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN كما أعرب عن تأييد إدراج موضوع القانون المطبق على المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية.
    The Commission had also made significant progress on the topics protection of persons in the event of natural disasters and immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN كما أحرزت اللجنة تقدماً مرموقاً بشأن مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث الطبيعية وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الأجنبية الجنائية.
    The Islamic Republic of Iran had concluded several bilateral agreements on relief in the event of natural disasters which would ensure the provision of timely and effective aid in emergencies. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت عدة اتفاقات ثنائية بشأن الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ستضمن تقديم المعونة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Such exercises have also been conducted with a view to working out cooperation procedures in the case of natural disasters. UN وما برحت هذه المناورات تجري أيضا بغية التوصل إلى وضع إجراءات التعاون فيما بيننا في حالة الكوارث الطبيعية.
    In the case of natural disasters, these are often technical or logistical and call for many of the mechanisms discussed above. UN ففي حالة الكوارث الطبيعية غالبا ما تكون هذه التحديات ذات طابع تقني أو سوقي وتستدعي اتباع العديد من الآليات التي نوقشت أعلاه.
    An employee may be obliged to work for more than 10 hours longer in case of natural disasters and other cases established by the law. UN ويجوز أن يلزم المستخدم بالعمل لفترة أطول تزيد عن عشر ساعات في حالة الكوارث الطبيعية أو الحالات الأخرى التي يقررها القانون.
    Any resettlement must have the full, free, prior and informed consent of indigenous peoples or, in the case of natural disaster or other emergency, be inclusive of disability. UN ويجب أن تحظى أي إعادة توطين بالموافقة التامة والحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية، أو في حالة الكوارث الطبيعية أو في حالات الطوارئ الأخرى، أن تشمل الإعاقة.
    In particular, in the event of natural disasters affecting agriculture, FAO’s Service for Special Relief Operations conducts assessments of relief and short-term rehabilitation requirements. UN وبوجه خاص، وفي حالة الكوارث الطبيعية التي تؤثر في الزراعة، تقوم دائرة عمليات اﻹغاثة الخاصة التابعة للفاو بتقييم احتياجات اﻹغاثة والتأهيل القصيرة اﻷجل.
    Disaster reduction, reducing vulnerability and building resilience in the event of natural disasters contribute to the achievement of sustainable development. UN فخفض مستوى الفقر والحد من الضعف وبناء القدرة على استرداد الحيوية في حالة الكوارث الطبيعية أمور تسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Adequate risk reduction approaches can reduce considerably the scale of damage and protect prior development gains in the event of natural disasters. UN 53 - وتستطيع نهج الحد من المخاطر المناسبة أن تقلل إلى حد كبير حجم الضرر وتحمي المكاسب الإنمائية السابقة في حالة الكوارث الطبيعية.
    (f) Rewards and assistance in the event of natural disasters; UN (و) المكافآت والمساعدات في حالة الكوارث الطبيعية.
    " 5. Calls on Member States to give priority to improving their emergency response capabilities and to the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN " 5 - تطلب كذلك إلى الدول الأعضاء منح الأولوية لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ ولاحتواء الأضرار البيئية ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    9. Calls upon Member States to improve as a matter of priority their emergency response capabilities and the containment of environmental damage, particularly in the Caribbean Sea, in the event of natural disasters or of an accident or incident relating to maritime navigation; UN 9 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعمل، على سبيل الأولوية، على تحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ واحتواء الأضرار البيئية، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبـي، في حالة الكوارث الطبيعية أو وقوع الحوادث بكافة أشكالها فيما يتصل بالملاحة البحرية؛
    12. Concerning the Disaster Management Team, it should be noted that it is activated only in the case of natural disasters. UN ١٢ - وفيما يتعلق بفريق إدارة الكوارث، من الجدير بالملاحظة أنه لا يعمل إلا في حالة الكوارث الطبيعية.
    We also highly value the role of the Economic and Social Council in supporting and complementing national, regional and global efforts to address humanitarian emergencies, as in the case of natural disasters. UN ونعرب عن تقديرنا البالغ لدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم واستكمال الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية لمواجهة حالات الطوارئ الإنسانية، كما في حالة الكوارث الطبيعية.
    13. The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. UN 13 - وواصل حديثه قائلاً إن واجب الدول بأن تتعاون مع بعضها البعض، وهو واجب لم يكن يُنظَر إليه بجدّية في كثير من الأحيان، له أهمية بالغة في حالة الكوارث الطبيعية.
    25. With regard to the proposed text of article II, paragraph 3, the parties should give serious attention to the compromise solution, whereby the draft protocol would apply automatically to relief operations in the case of natural disasters but would permit a State to make a declaration to the contrary, without specifying when such a declaration had to be made. UN 25 - وبالنسبة للنص المقترح للفقرة 3 من المادة الثانية، فإن الأطراف ينبغي أن تولي اهتماما جاداً للحل الوسط حيث ينطبق مشروع البروتوكول تلقائيا على عمليات الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ولكنه يسمح للدولة بأن تصدر إعلانا على العكس من ذلك، دون أن تحدد متى ينبغي صدور هذا الإعلان.
    35. Canada welcomed initiatives to improve the speed, predictability and coordination of the international humanitarian response and encouraged further discussions to determine how UNHCR could best contribute to the response, including protection activities in the case of natural disasters. UN 35 - وأعلنت عن ترحيب كندا بالمبادرات الرامية إلى تحسين سرعة الاستجابة الإنسانية الدولية وإمكانية التنبؤ بها وتنسيقها وعن تشجيعها على إجراء المزيد من المناقشات لتحديد أفضل وسيلة يمكن بها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تسهم في الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك عن طريق أنشطة الحماية في حالة الكوارث الطبيعية.
    Where necessary, the Member States will identify a coordination body, authorized to organize interaction of disaster management and rescue services, and creation of a system of assistance in case of natural disasters and emergency situations. UN وستقوم الدول الأعضاء، عند الضرورة، بتعيين هيئة تنسيق، يؤذن لها بتنظيم التفاعل بين إدارة الكوارث وخدمات الإنقاذ، وبإنشاء نظام للمساعدة في حالة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    Exceptionally, paragraph 2 provides for cases when an employed person is obliged to work even longer (in the case of natural disaster and in other cases established by the law of the Republic). UN وتنص الفقرة 2 على أنه في الحالات الاستثنائية يمكن أن يضطر أي شخص عامل للعمل ساعات أطول من ذلك (في حالة الكوارث الطبيعية وغيرها من الحالات التي يحددها قانون الجمهورية).
    For example, new procurements may not be justified in cases of a natural disaster or restricted sources of supply, when the public may be able to benefit from the terms and conditions of the existing framework agreement. UN وعلى سبيل المثال لا يجوز تبرير عمليات اشتراء جديدة في حالة الكوارث الطبيعية أو مصادر الإمداد المقيّدة إذا كان بإمكان عامة الناس الاستفادة من أحكام وشروط الاتفاق الإطاري القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more