"حالة المحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • the case of the International Criminal Court
        
    • the case of the International Criminal Tribunal
        
    • the case of the International Tribunal
        
    Such a provision would presumably not be relevant in the case of the International Criminal Court. UN فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية.
    Such a provision would presumably not be relevant in the case of the International Criminal Court. UN فحكم كهذا قد لا يكون ذا صلة بالموضوع في حالة المحكمة الجنائية الدولية.
    Thus, the obligation of States to surrender alleged offenders to ad hoc tribunals was absolute, whereas, in the case of the International Criminal Court, States had the option of investigating the case themselves. UN وبالتالي، فإن التزام الدول بتسليم الجناة المزعومين للمحاكم المخصصة التزام مطلق، في حين أن للدول في حالة المحكمة الجنائية الدولية الخيار في أن تحقق في المسألة بنفسها.
    In the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, seven of the 12 ad litem judges had served for a cumulative period of more than six years. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات.
    As noted below, in the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, improvements have resulted from the implementation of OIOS recommendations. UN وكما يرد أدناه، كانت التحسينات في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نتيجة لتنفيذ توصيات المكتب.
    This calculation is based on an average trial length not exceeding four months per person, although our experience has shown us that proceedings before international criminal courts require more time, as we have noted both in the three ongoing trials in Arusha and in the case of the International Tribunal for the former Yugoslavia, where the Tadic trial took more than one year. UN ويستند هذا التقدير إلى مدة محاكمة متوسطة لا تتجاوز ٤ أشهر للشخص الواحد رغم أنه بيﱠنت لنا التجربة أن الدعاوى المعروضة أمام المحاكم الجنائية الدولية تتطلب وقتا أطول، مثلما لاحظنا ذلك في كل من المحاكمات الثلاث الجارية حاليا في أروشا وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حيث استغرقت محاكمة داديتش أكثر من سنة.
    In the case of the International Criminal Court (ICC) and the international Tribunals, it is important for the integrity of the system that perpetrators of war crimes are not sought only in developing countries. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية والمحكمتين الدوليتين، من المهم لسلامة النظام ألا يجري تعقب مرتكبي جرائم الحرب في البلدان النامية وحدها.
    For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for this function to be allocated simply to the " Court " . UN وللأسباب التي جرت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية قد يكون من غير الدقيق إسناد هذه المهمة ببساطة إلى " المحكمة " .
    It also differs from those courts in that it is located in the country where the crimes occurred and it is funded by voluntary contributions (not assessed contributions from the United Nations budget or, as is the case of the International Criminal Court, by the States parties to the Rome Statute). UN وهي تختلف أيضا عن هذه المحاكم الجنائية الدولية في أنها موجودة في البلد الذي حدثت فيه الجرائم وأنها ممولة عن طريق التبرعات (وليس عن طريق الاشتراكات المقررة من ميزانية الأمم المتحدة، أو كما في حالة المحكمة الجنائية الدولية عن طريق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي).
    I would like to conclude by welcoming the achievements of the International Criminal Tribunal for Rwanda, but its capacities must be reinforced, just as we have done in the case of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأود أن أختتم كلمتي معربا عن ترحيبي بالمنجزات التي حققتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، آملا أن تتعزز قدراتها على نحو ما فعلت في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Thus, certain specific measures undertaken in the case of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia are not really applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda, and vice versa. UN وعلى سبيل المثال فإن بعض التدابير المحددة المطبقة في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يتعذر تطبيقها في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والعكس صحيح.
    In comparing the two Tribunals, it is important to recall that, in the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Prosecutor's strategy has, from the outset, focused on those suspects who are alleged to have been in the highest positions of leadership and authority and those who are alleged to have had the most prominent roles in the events in Rwanda in 1994. UN والمهم عند مقارنة المحكمتين أن نذكر أنه في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ركزت استراتيجية المدعية العامة من البداية على المشتبه فيهم الذين يزعم أنهم كانوا يحتلون أرفع مناصب القيادة والسلطة والذين يزعم أنه كان لهم أكبر دور في الأحداث في رواندا عام 1994.
    23. The Registrar stated that vacancy announcement was not a required recruitment procedure in the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and that the same objective could be achieved through the maintenance of a comprehensive roster of candidates. UN ٢٣ - وذكر المسجل أن اﻹعلان عن شغور الوظائف ليس إجراء مطلوبا عند التعيين في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ... ويمكن تحقيق الهدف ذاته أيضا من خلال الاحتفاظ بقائمة شاملة بالمترشحين.
    8. In the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the estimated increase of $6,287,100 reflects additional requirements of $4,262,900 due to revised exchange rate assumptions and $2,024,200 for recosted inflation. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الزيادة المقدرة بمبلغ 100 287 6 دولار تعكس احتياجات إضافية بمبلغ 900 262 4 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف ومبلغ 200 024 2 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    8. In the case of the International Criminal Tribunal for Rwanda, the estimated increase of $5,186,500 reflects the combined effect of a reduction of $995,400 due to revised exchange-rate assumptions and an increase of $6,181,900 for recosted inflation. UN 8 - وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن الزيادة التقديرية البالغة 500 186 5 دولار تعكس الأثر المزدوج لانخفاض قدره 400 995 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف ولزيادة قدرها 900 181 6 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    Indeed, the appointment of ad litem judges has been pressed by the Tribunals as a means to increase their capacity in order to complete their mandates by 2010 and not at a later date, as originally envisaged (i.e., by 2017 in the case of the International Tribunal for Rwanda and 2018 for the International Tribunal for the Former Yugoslavia). UN وفي حقيقة الأمر، فقد شددت المحكمتان على ضرورة تعيين قضاة مخصصين، باعتبار ذلك وسيلة لزيادة قدراتهما لاستيفاء ولايتيهما بحلول عام 2010 لا في موعد لاحق كما كان متوخى في البداية (أي بحلول عام 2017 في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبحلول عام 2018 في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more