"حالة النساء والأطفال في" - Translation from Arabic to English

    • the situation of women and children in
        
    We should be particularly concerned about the situation of women and children in that country. UN ونحن نشعر بالقلق، بل وينبغي أن نشعر بالقلق بشكل خاص إزاء حالة النساء والأطفال في ذلك البلد.
    The organization documented and analysed the situation of women and children in slum areas in selected cities in Nigeria. UN ووثقت المنظمة حالة النساء والأطفال في الأحياء الفقيرة في مدن مختارة في نيجيريا، وقامت بتحليلها.
    116. Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. UN 116- وأعربت بولندا عن تقديرها للقوانين الرامية إلى تعزيز امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في الكاميرون.
    However, I am concerned about the situation of women and children in the Democratic People's Republic of Korea, who are most vulnerable to the current human rights and humanitarian situation in the country. UN وإنني أشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والذين يعانون من ضعف شديد بسبب الحالة الراهنة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية الراهنة في البلد.
    4. National survey on the situation of women and children in 1995, MICS1 UN 4 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 1995.
    5. National survey on the situation of women and children in 2001, MICS2 UN 5 - دراسة استقصائية وطنية عن حالة النساء والأطفال في عام 2001.
    Based on information gathered by the Independent Expert on the situation of women and children in places like Darfur and other conflict-affected areas, the Unit needs to ensure that its activities reach rural areas more effectively in order to ensure protection of women and children at the grassroots level of society. UN ويتعين على الوحدة، بناء على المعلومات التي جمعها الخبير المستقل بشأن حالة النساء والأطفال في دارفور والمناطق الأخرى المتأثرة بالنزاعات، أن تكفل وصول أنشطتها إلى المناطق الريفية بشكل أكثر فعالية، من أجل كفالة توفير الحماية للنساء والأطفال على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمع.
    66. The Government should continue to work closely with the international community to create comprehensive and sustainable policies to improve the situation of women and children in Afghanistan, with special attention on health, education, economic opportunities and political empowerment. UN 66- ينبغي للحكومة مواصلة العمل بصورة وثيقة مع المجتمع الدولي لوضع سياسات شاملة ومستدامة ترمي إلى تحسين حالة النساء والأطفال في أفغانستان، مع توجيه اهتمامٍ خاص للصحة والتعليم والفرص الاقتصادية والتمكين السياسي.
    44. With regard to children, the recent analysis made by UNICEF on the situation of women and children in the country identified some constructive features of State policies:1 UN 44 - وفيما يتعلق بالأطفال فإن التحليل الذي أجرته منظمة اليونيسيف مؤخرا بشأن حالة النساء والأطفال في البلد بيـّن أن سياسات الدولة تنطوي على بعض الجوانب البناءة(1):

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more