"حالة حقوق الإنسان في إيران" - Translation from Arabic to English

    • the human rights situation in Iran
        
    • the situation of human rights in Iran
        
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    The State party itself has recognized that the human rights situation in Iran is worrisome on many levels. UN وقد اعترفت الدولة الطرف بنفسها بأن حالة حقوق الإنسان في إيران مقلقة جداً من وجوه عديدة.
    Those paragraphs would request the Secretary-General to prepare a report and request continued consideration by the General Assembly of the human rights situation in Iran. UN وهاتان الفقرتان تطلبان إلى الأمين العام إعداد تقرير وتطلبان مواصلة الجمعية العامة النظر في حالة حقوق الإنسان في إيران.
    Whatever the case may be, we believe that the lack of progress on the situation of human rights in Iran fully justifies that the report of the Secretary-General be given follow-up and that the General Assembly take up the situation once again at its next session. UN على أية حال، نعتقد أن عدم إحراز تقدم في حالة حقوق الإنسان في إيران يبرّر تماما متابعة تقرير الأمين العام وقيام الجمعية العامة بالنظر في الحالة مرة أخرى في دورتها المقبلة.
    15. His Government welcomed the progress in the situation of human rights in Iran under President Khatami. UN 15 - واستأنف قائلاً إن حكومة بلده ترحب بالتقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان في إيران في ظل رئاسة الرئيس خاتمي.
    He hoped that the Prize would contribute to a better understanding of the role of human rights defenders and improve the human rights situation in Iran. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم الجائزة في تحسين فهم دور المدافعين عن حقوق الإنسان وتحسين حالة حقوق الإنسان في إيران.
    Argentina shared the concern expressed in Human Rights Council resolution 25/24 regarding the human rights situation in Iran. UN ٤٠- وأبدت الأرجنتين مشاطرتها القلق الذي أُعرب عنه في قرار مجلس حقوق الإنسان 25/24 بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران.
    2.5 After arriving in the Netherlands, the complainant became involved in a number of political activities, including co-founding an organization called Nabard, an organization of Iranian refugees which comments on the human rights situation in Iran. UN 2-5 وبعد أن وصل صاحب الشكوى إلى هولندا، شارك في عدد من الأنشطة السياسية، ومنها تمويل منظمة تُدعى نابارد، وهي منظمة أعضاؤها من اللاجئين الإيرانيين تنشر تعليقاتها على حالة حقوق الإنسان في إيران.
    29. Spain expressed its concern at the continuing deterioration in the human rights situation in Iran. UN 29- وأعربت إسبانيا عن قلقها إزاء استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان في إيران.
    Finally, while the human rights situation in Iran remains problematic, the complainant has provided no evidence in support of his allegations that he himself is at any risk of torture. UN وأخيراً، في حين أن حالة حقوق الإنسان في إيران ما زالت تثير المشاكل، فإن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تدعم ادعاءاته بأنه هو نفسه يواجه أي خطر من أخطار التعرض للتعذيب.
    (c) In the Special Representative's view, one of the backwaters of the human rights situation in Iran is the status of minorities, ethnic and religious. UN (ج) ويرى الممثل الخاص أن حالة الأقليات، الإثنية والدينية، هي أحد جوانب الركود في حالة حقوق الإنسان في إيران.
    Although they may be subject to some continuing discrimination in the field of housing, education and employment, there are strong signs of growing effort on the Iranian Government's behalf to settle differences with Assyrian Christians specifically, and to improve the human rights situation in Iran generally. UN ومع أنهم قد يتعرضون لبعض التمييز في مجالات السكن والتعليم والتوظيف، فإن ثمة دلالات واضحة على تنامي الجهود التي تبذلها الحكومة الإيرانية لتسوية الخلافات مع المسيحيين الآشوريين تحديداً وتحسين حالة حقوق الإنسان في إيران عموماً.
    59. The European Union also reiterated its concern with regard to the human rights situation in Iran, where political opposition had been suppressed since the 2009 elections. UN 59 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد أيضاً قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في إيران حيث جرى إخماد المعارضة السياسية منذ انتخابات عام 2009.
    While there is no doubt in my mind that the human rights situation in Iran is precarious, it is my opinion that Mr. D. would be of limited interest to Iranian authorities due to his former membership in this organization; though I do acknowledge that he claims that he is still a supporter of this movement. UN وبينما لا يخالجني شك في أن حالة حقوق الإنسان في إيران حالة هشة، فإن من رأيي أن السيد د. لن تكون لـه سوى أهمية محدودة للسلطات الإيرانية بسبب عضويته السابقة في هذه المنظمة؛ وإن كنت أدرك ادعاءه بأنه ما زال أحد أنصار هذه الحركة.
    8.7 The Committee is aware of the human rights situation in Iran and notes that the Canadian authorities also took this issue into consideration when assessing the risk that the complainant might face if he were returned to his country. UN 8-7 وتدرك اللجنة حالة حقوق الإنسان في إيران وتلاحظ أن السلطات الكندية قد أخذت أيضاً هذه المسألة في الاعتبار عند تقييمها للخطر الذي قد يواجهه صاحب الشكوى إذا أُعيد إلى بلده.
    The adoption of the draft resolution would in no way improve the human rights situation in Iran; on the contrary, it would generate confrontation by creating a gulf between the developing and developed countries that was the direct opposite of the agenda of the United Nations. UN ولن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في إيران على الإطلاق؛ بل على العكس من ذلك، سيؤدي إلى خلق هوة شاسعة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وهو ما يتعارض تعارضا تاما مع جدول أعمال الأمم المتحدة.
    At the same time, the human rights dialogue with the European Union was continuing and, encouraged by the progress made, the European Union had decided not to table any resolution on the situation of human rights in Iran for the last two years. UN وفي الوقت نفسه، يستمر الحوار مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الإنسان وقد شجعه التقدم المحرز على عدم تقديم مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران في السنتين الماضيتين.
    118. Iran views the " Resolution on the situation of human rights in Iran " and the appointment of the Special Rapporteur, as a political, discriminatory and unfair process that is based on double standards. UN 118- تنظر إيران إلى إصدار القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران وتعيين المقرر الخاص المعني بوصفهما عملية سياسية تمييزية ظالمة تقوم على معايير مزدوجة.
    61. It deeply regretted the introduction of the draft resolution by Canada in the absence of any official report on the situation of human rights in Iran and despite the conviction of European Union member countries, which had submitted the draft resolution in past years, that no resolution should be submitted in 2003. UN 61 - وأعربت عن أسفها العميق لقيام كندا بتقديم مشروع القرار في حين لا يوجد أي تقرير رسمي عن حالة حقوق الإنسان في إيران وبالرغم من قناعة البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بعدم ضرورة تقديم أي قرار في عام 2003 مع أنها كانت تقدم مشروع القرار هذا في السنوات الماضية.
    39. Mr. Mohammad Pour Ferami (Islamic Republic of Iran) said that the purpose of the draft resolution introduced by Canada on the situation of human rights in Iran was certainly not for the promotion and protection of human rights in his country, but rather it was a politically-motivated attack on the Government and people of Iran. UN 39 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الهدف من مشروع القرار الذي قدمته كندا عن حالة حقوق الإنسان في إيران ليس بالتأكيد هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلاده، وإنما هو هجوم على حكومة وشعب إيران تحركه دوافع سياسية.
    Information on the exact crimes for which the death penalty was applied would also be welcome and, given the reference in the interim report of the Secretary-General on the situation of human rights in Iran (A/HRC/16/75) to an increase in convictions for Mohareb (terrorist) offences, she asked what exactly was included under that category. UN وسترحب أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالضبط بالجرائم التي تطبق على مرتكبيها عقوبة الإعدام وبالنظر إلى الإشارة في التقرير المؤقت للأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في إيران (A/HRC/16/75) إلى ازدياد الإدانات المتعلقة بجرائم " المحارب " (الإرهابيين)، وسألت عن ما يندرج بالتحديد في تلك الفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more