"حالة حقوق الإنسان منذ" - Translation from Arabic to English

    • the human rights situation since
        
    • human rights situation since the
        
    Within its competence, the National Commission on Human Rights has been conducting a survey on the human rights situation since 2001. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، في إطار صلاحياتها، دراسة استقصائية بشأن حالة حقوق الإنسان منذ عام 2001.
    188. The Union of the Comoros has made substantial progress in improving the human rights situation since the previous periodic review. UN 188- أحرز اتحاد جزر القمر تقدماً ملحوظاً في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري السابق.
    It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. UN وتحتج بأن أذربيجان، وعلى الرغم من تعدد الحالات المبلغ عنها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، قد أحرزت بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا وتوقيعها على المعاهدات الدولية والأوروبية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. UN وتحتج بأن أذربيجان، وعلى الرغم من تعدد الحالات المبلغ عنها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، قد أحرزت بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا وتوقيعها على المعاهدات الدولية والأوروبية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    II. Evolution of the human rights situation since the signing of the peace agreements UN ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام
    It expressed concern at the deterioration in the human rights situation since the elections, condemned abuses by security officials and pointed to evidence of civilian deaths and reports of the rape, ill treatment and torture of detainees. UN بيد أنها أعربت عن القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان منذ تنظيم الانتخابات، وشجبت تجاوزات مسؤولي الأمن وأشارت إلى أدلة عن حدوث وفيات في صفوف المدنيين وإلى تقارير عن اغتصاب المحتجزين وإساءة معاملتهم وتعذيبهم.
    72. In 2010, the High Commissioner on Human Rights noted that Nepal's peace process, which had begun with a peace agreement formally ending a 10-year internal armed conflict, had delivered improvements in the human rights situation since 2006. UN 72- وفي عام 2010، لاحظت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن عملية السلم في نيبال التي بدأت باتفاق سلام يُنهي رسمياً نزاعاً مسلحاً داخلياً دام 10 سنوات، أحدثت تحسينات في حالة حقوق الإنسان منذ عام 2006.
    However, the adoption of a hardline policy by the new Government towards FNL resulted in a deterioration of the human rights situation since September, with violations committed by both parties. UN غير أن اعتماد سياسة متشددة من جانب الحكومة الجديدة إزاء قوات التحرير الوطنية قد أفضى إلى تدهور حالة حقوق الإنسان منذ أيلول/سبتمبر، حيث ارتكب الجانبان انتهاكات لحقوق الإنسان.
    87. The State of Palestine welcomed the efforts made to improve the human rights situation since the first UPR cycle, despite the challenges the country was facing. UN 87- ورحبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لتحسين حالة حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، رغم التحديات التي يواجهها البلد.
    Iraq commended Bhutan for its achievements in improving the human rights situation since the first UPR cycle, its initiatives to protect women and children from violence, and its strengthening of human rights legislation. UN 49- وأشاد العراق ببوتان لإنجازاتها في تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ومبادراتها لحماية المرأة والطفل من العنف، وتعزيزها تشريعات حقوق الإنسان.
    Germany deplored the lack of progress in the human rights situation since the first UPR cycle and noted that none of the accepted recommendations it had made had been implemented. UN 104- واستنكرت ألمانيا عدم إحراز تقدم في حالة حقوق الإنسان منذ الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل مشيرة إلى عدم تنفيذ أي من التوصيات المقبولة التي قدمتها.
    78. Slovenia applauded the commitment to the UPR process and its efforts to improve the human rights situation since the previous UPR. UN 78- وأشادت سلوفينيا بالتزام مالطة بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبالجهود التي بذلتها لتحسين حالة حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    The report focuses on the implementation of the recommendations from the review of Chad in May 2009 and on developments in the human rights situation since 2009. UN ويتناول التقرير تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض المتعلق بتشاد في أيار/مايو 2009 وتطور حالة حقوق الإنسان منذ عام 2009.
    As in her report on the human rights situation and the activities of her office, including technical cooperation, in Nepal, to the Human Rights Council on 27 March, she welcomed improvements in the human rights situation since the end of the conflict, as well as the recent steps taken by the Government to establish transitional justice mechanisms. UN وعلى غرار تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في 27 آذار/مارس بشأن حالة حقوق الإنسان وأنشطة المفوضية، بما في ذلك التعاون الفني في نيبال، فقد رحبت بالتحسن الطارئ على حالة حقوق الإنسان منذ نهاية النزاع وبالإجراءات التي اتخذتها الحكومة مؤخرا لإقامة آليات العدالة الانتقالية.
    It recalls that in a previous case, the Committee took note of the State party's argument that Azerbaijan had made progress in order to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe. UN وتذكّر بأن اللجنة أحاطت علماً في قضية سابقة بحجة الدولة الطرف التي تدفع فيها بأن أذربيجان أحرزت تقدماً على صعيد تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا(أ).
    It recalls that in a previous case, the Committee took note of the State party's argument that Azerbaijan had made progress in order to improve the human rights situation since it joined the Council of Europe.a UN وتذكّر بأن اللجنة أحاطت علماً في قضية سابقة بحجة الدولة الطرف التي تدفع فيها بأن أذربيجان أحرزت تقدماً على صعيد تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامها إلى مجلس أوروبا(أ).
    Though Nepal's peace process -- which began with a peace agreement that formally ended a ten-year internal armed conflict -- has delivered improvements in the human rights situation since 2006, it has lost considerable momentum over the past year, giving rise to increasing concerns about longer-term peace and stability. UN ومع أن عملية السلام في نيبال - التي بدأت باتفاق سلام وضع رسمياً حداً لصراع مسلح داخلي دام عشرة أعوام - شهدت تحسناً في حالة حقوق الإنسان منذ عام 2006 إلا أنها فقدت قدراً كبيراً من الزخم على مدى السنة الماضية، مما أثار شواغل متزايدة إزاء السلم والاستقرار على المدى الأطول.
    11.7 With regard to the general human rights situation in Azerbaijan, the Committee takes note of the State party's argument that, although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, this country has made some progress towards improving the human rights situation since it joined the Council of Europe and that efforts are being made towards releasing political prisoners. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.
    11.7 With regard to the general human rights situation in Azerbaijan, the Committee takes note of the State party's argument that, although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, this country has made some progress towards improving the human rights situation since it joined the Council of Europe and that efforts are being made towards releasing political prisoners. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more