"حالة حمل" - Translation from Arabic to English

    • pregnancies
        
    • pregnant
        
    • the case where a
        
    • a pregnancy
        
    • state of pregnancy
        
    Over the three-year period, there were 3 198 student pregnancies. UN وقد وقعت 198 3 حالة حمل بين الطالبات على مدى فترة السنوات الثلاث هذه.
    Of the total 2,607,699 pregnancies in the Philippines in 2000, 55% are unintended. UN ومن بين ما مجموعه 699 607 2 حالة حمل في الفلبين عام 2000، كانت نسبة 55 في المائة منها غير مقصودة.
    Annually, it is estimated that 33 million unintended pregnancies occur owing to failures in contraceptive methods. UN وتُشير التقديرات إلى حصول 33 مليون حالة حمل غير مقصودة سنوياً من جراء حالات قصور وسائل منع الحمل.
    That provision dated back to earlier legislation which had permitted such measures if a girl became pregnant. UN وأضافت قائلة إن هذا الحكم يعود في الأصل إلى تشريع سابق كان يسمح بذلك في حالة حمل الفتاة.
    These provisions prohibit or limit the employment of women for work that would present risks when they are pregnant. UN وهي أحكام تمنع أو تحد من عمل المرأة في الأعمال التي تنطوي على مخاطر حين تكون في حالة حمل.
    5. The Code of Criminal Procedure does, however, single out women in its provisions relating to penalties in the case where a woman is pregnant. The Prisons Law contains the same provisions, and sentences with hard labour for women are served in prisons and not in the penal colonies where men are required to serve this punishment. UN :: بل خص قانون الإجراءات الجنائية المرأة ببعض الأحكام المتعلقة بتنفيذ العقوبات في حالة حمل المرأة وقد تضمن قانون السجون ذات الأحكام مع تنفيذ عقوبة الأشغال الشاقة على النساء بالسجون وليس بالليمانات المقررة لتلك العقوبة بالنسبة للرجل.
    During the reporting period, there were 39,001 newly registered pregnancies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك 001 39 حالة حمل مسجلة حديثا.
    Between 75,000 and 80,000 pregnancies were terminated in Hungary each year, and there had been no maternal deaths as a result of abortion during the past few years. UN ويتم في هنغاريا إنهاء ٠٠٠ ٧٥ الى ٠٠٠ ٨٠ حالة حمل كل سنة ولم تحدث وفيات لﻷمهات نتيجة لﻹجهاض في السنوات القليلة الماضية.
    The average number of adolescent pregnancies per 1,000 children aged 15-19 is 91 in the Northern Triangle, compared to the regional average of 75. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن متوسط معدل حمل المراهقات هو 91 حالة حمل في صفوف كل ألف فتاة ما بين سن 15 إلى 19 عاما، في حين أن المتوسط الإقليمي هو 75 حالة حمل.
    87. A situational analysis carried out in 2007 to assess the scale and impact of obstetric fistula resulted in an estimate of approximately 2,000 new cases a year, equivalent to two or three per 1,000 pregnancies. UN 87 - وفي عام 2007، أتاح تحليل للحالة أجري لتقييم جسامة وآثار الناسور تقدير عدد الحالات الجديدة كل سنة بـ 000 2، أي بنسبة حالتين أو 3 حالات لكل 000 1 حالة حمل.
    236. Gynaecologists recorded 64,725 new pregnancies in 2012 for which pregnant women were given certificates of pregnancy. UN 236 - وقد سجل أطباء أمراض النساء 725 64 حالة حمل جديدة في عام 2012 أُعطيت بشأنها النساء الحوامل شهادات حمل.
    Funding and policy efforts have switched to contraception and abortion, which fail to address the situation of pregnant women who want to have safe and healthy pregnancies and deliveries. UN وقد تحولت الجهود المبذولة في مجال التمويل والسياسات العامة نحو وسائل منع الحمل والإجهاض، التي لا تستطيع معالجة حالة النساء الحوامل اللاتي يرغبن في أن يحصلن على حالة حمل وولادة آمنة وصحية.
    Every year, there are 80 million unwanted pregnancies in developing countries, which accounts for nearly 40 per cent of pregnancies worldwide. UN وتحدث كل عام 80 مليون حالة حمل غير مرغوب فيه في البلدان النامية، وهو ما يشكل قرابة 40 في المائة من حالات الحمل في العالم.
    16. At least 146 pregnancies resulting from conflict-related sexual violence were recorded by United Nations partners during 2013. UN 16 - وسجل شركاء الأمم المتحدة ما لا يقل عن 146 حالة حمل نتيجة للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات خلال عام 2013.
    2. Each year, modern contraceptives used in developing countries prevent 187 million unintended pregnancies. UN 2 - وفي كل سنة، تمنع وسائل منع الحمل الحديثة المستخدمة في البلدان النامية حدوث 187 مليون حالة حمل غير مقصود.
    Deaths per 100.000 pregnancies UN عدد الوفيات لكل 000 100 حالة حمل
    What is alarming, however, is the 13 pregnant women found to be HIV-positive. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التغافل عن أن اﻷمر الباعث على الانزعاج هو اكتشاف اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ١٣ حالة حمل.
    The Family Law prohibits husbands from demanding a divorce while their wives are pregnant or their children are under one year old. UN ويحظر قانون اﻷسرة اﻷزواج من المطالبة بالطلاق بينما زوجاتهم في حالة حمل أو لديهن أطفال دون سن الواحدة.
    The Ombudsman has reached one settlement under the Act; the case concerned a female student who was pregnant and the University therefore decided she could not participate in a course during her law studies. UN وتوصل أمين المظالم إلى تسوية حالة واحدة بموجب القانون؛ وهي حالة تتعلق بطالبة قررت الجامعة عدم السماح لها بالمشاركة في إحدى الدورات أثناء دراستها للقانون بسبب أنها كانت في حالة حمل.
    The average girl became sexually active at age 13 and most girls dropped out of school once they became pregnant. UN ومتوسط عمر الفتاة التي تصبح نشطة جنسياً هو 13 سنة ومعظم الفتيات ينقطعن عن المدرسة بمجرد أن يصبحن في حالة حمل.
    The Code of Criminal Procedure does, however, single out women in its provisions relating to penalties in the case where a woman is pregnant. The Prisons Law contains the same provisions, and sentences at hard labour for women are served in prisons and not in the penal colonies where men are required to serve this punishment. UN - بل خص قانون اﻹجراءات الجنائية المرأة ببعض اﻷحكام المتعلقة بتنفيذ العقوبات في حالة حمل المرأة وقد تضمن قانون السجون ذات اﻷحكام مع تنفيذ عقوبة اﻷشغال الشاقة على النساء بالسجون وليس بالليمانات المقررة لتلك العقوبة بالنسبة للرجال.
    I've never heard of a pregnancy like this. Open Subtitles لم أسمع أبدا عن حالة حمل كهذه
    Anyone who rapes a child under the full age of 15 or a woman in a state of pregnancy known or apparent to the perpetrator may be sentenced to long-term hard labour. UN ويعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة عند ارتكابه ضد طفل دون سن الخامسة عشرة أو ضد امرأة في حالة حمل ظاهر أو معروف لفاعل الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more