"حالة خطرة" - Translation from Arabic to English

    • critical condition
        
    • serious condition
        
    • critically
        
    • dangerous situation
        
    • Code blue
        
    • risky situation
        
    • a dangerous state
        
    • a critical
        
    In addition to those killed, at least 24 Palestinians were injured; 6 of them are in critical condition. UN وإضافة إلى هؤلاء القتلى، جرح ما لا يقل عن 24 فلسطينيا؛ 6 منهم في حالة خطرة.
    In addition, six other people were injured, including a 10-year-old boy, who remains in a critical condition. UN كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة.
    Listen, Dr Rumack says the sick people are in critical condition. Open Subtitles إسمعْ كريمر، يَقُولُ الدّكتورَ رومك بان المرضى في حالة خطرة.
    He's in serious condition, so they moved him up the waiting list. Open Subtitles إنّه في حالة خطرة .. لذا سيقومون بتقديمه في قائمة الإنتظار
    Thirty-two persons were injured in the explosion, three of them critically. UN وأصيب في الانفجار ٣٢ شخصا بجروح، ثلاثة منهم في حالة خطرة.
    We still have a dangerous situation. Close down this accident scene. Open Subtitles نحن ما زِلنا لدينا حالة خطرة قوموا بتطويق مكان الحادث
    On the same day, members of the group attacked a member of the security apparatus, named Christovo da Costa, placing him in a critical condition in hospital. UN وفي اليوم ذاته، اعتدى أفراد الجماعة على أحد أفراد جهاز الأمن اسمه كريستوفو دا كوستا، مما أدى إلى ادخاله المستشفى وهو في حالة خطرة.
    More than 14 other Palestinians were wounded in the attack, including seven children, many of whom remain in critical condition. UN وقد أصيب في الهجوم أكثر من 14 فلسطينيا آخرين، من بينهم سبعة أطفال، ولا يزال كثير منهم في حالة خطرة.
    One patient who was in critical condition died after reportedly waiting for 10 hours at a roadblock. UN وقيل إن مريضا كان في حالة خطرة قد توفي بعد انتظار دام عشر ساعات عند أحد حواجز الطرق.
    Listen, I hate to have to ask you this or even make this phone call, but Roman Spektor's in critical condition. Open Subtitles اسمع, من السيء ان اطلب منك هذا او ان اقوم بهذا الاتصال, لكن رايمون سباكتور في حالة خطرة.
    Special Agent Seeley Booth remains in critical condition. Open Subtitles العميل الخاص سيلي بوث مازال في حالة خطرة
    Actually, something terrible happened. One of the guests... Greta Noa... is in critical condition. Open Subtitles في الحقيقة، حدث شيء مريع احدى الضيوف، غريتا نوا في حالة خطرة
    Ziva her husband is in critical condition. her daughter's been kidnapped. Open Subtitles يجب ان تعذريها زوجها في حالة خطرة وانبتها مخطوفة
    Two hours later, he was allegedly found in the street near the police station in a very serious condition. UN وبعد ذلك بساعتين عُثر عليه في الشارع، بالقرب من مركز الشرطة، في حالة خطرة جداً.
    One casualty was brought to Jenin Hospital in a serious condition. UN ونقل مصاب إلى مستشفى جنين كان في حالة خطرة.
    Among them, 80 were listed as being in serious condition. UN ومن بينهم، ذكر أن ٨٠ شخصا كانوا في حالة خطرة.
    From the civilian population, four were injured, one critically. UN وجرح أربعة من السكان المدنيين ومنهم جريح في حالة خطرة.
    Also, on the same day, the Israeli occupying forces continued to carry out attacks with Israeli artillery bombarding the house of Al-Masri family in Beit Lahya north of Gaza Strip, injuring the father and 5 of his children, one critically. UN وفي اليوم نفسه كذلك، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي هجماتها فقصفت المدفعية الإسرائيلية منزل عائلة المصري في بيت لاهيا شمال قطاع غزة مما أدى إلى إصابة الأب وأولاده الخمسة بجراح، أحدهم في حالة خطرة.
    Because of that, there is a constant recurrence of a dangerous situation on the Korean peninsula, which is often driven to a brink of war. UN ونتيجة لذلك يستمر تكرار نشوء حالة خطرة في شبه الجزيرة الكورية التي كثيرا ما يُدفع بها إلى حافة الحرب.
    Code blue, room 203. Code blue, room 203. Yes. Open Subtitles حالة خطرة في غرفة 203 حالة خطرة في غرفة 203
    However, a suggestion was made to include language that would ensure that a declaration not to apply the draft protocol in the event of a natural disaster be of limited duration and revocable in the event a risky situation developed. UN ومع ذلك، قدم اقتراح بإدراج صياغة تضمن أن يكون أي إعلان بعدم تطبيق مشروع البروتوكول في حالة حدوث كارثة طبيعية محدد المدة وقابل للإلغاء في حالة نشوء حالة خطرة.
    However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. UN ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more