Frequent visits continued to be conducted by the Swedish embassy to monitor the complainant's situation in prison. | UN | وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن. |
Frequent visits continued to be conducted by the Swedish embassy to monitor the complainant's situation in prison. | UN | وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن. |
Therefore, Canada has fully complied with its obligations under article 3 of the Convention and is under no obligation to monitor the complainant's condition. | UN | لذلك، فإن كندا قد امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية وإنها غير ملزمة برصد حالة صاحب الشكوى. |
Therefore, on 18 February 2013, the Committee decided to send a request for information on the situation of the complainant to the State party. | UN | وعليه، قررت اللجنة في 18 شباط/ فبراير 2013 أن ترسل إلى الدولة الطرف طلباً للحصول على معلومات بشأن حالة صاحب الشكوى. |
He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. | UN | غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوافر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران. |
Given Iran's ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and the possibility for the complainant to use United Nations special procedure mechanisms such as the Special Rapporteur on torture, it considers the United Nations better placed to make enquiries about the complainant's well-being. | UN | ونظراً إلى تصديق إيران على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإمكانية استخدام صاحب الشكوى لآليات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ترى الدولة الطرف أن الأمم المتحدة هي المكان الأنسب لإجراء التحقيقات بشأن حالة صاحب الشكوى. |
She also said that Amnesty International had agreed to monitor the complainant's case. | UN | وأضافت أن منظمة العفو الدولية قبلت برصد حالة صاحب الشكوى. |
Frequent visits continued to be conducted by the Swedish embassy to monitor the complainant's situation in prison. | UN | وواصلت السفارة السويدية زياراتها المتواترة لرصد حالة صاحب الشكوى في السجن. |
The State party indicates that it would monitor the complainant's situation after his return. | UN | وتقول الدولة الطرف إنها سوف ترصد حالة صاحب الشكوى بعد رجوعه إلى البلد. |
Consequently, the Board established that the complainant's situation was not such that a residence permit should be issued on the grounds of especially distressing circumstances. | UN | ونتيجة لذلك، ارتأى المجلس أن حالة صاحب الشكوى لا تستدعي إصدار رخصة إقامة له على أساس ظروف قاسية للغاية. |
Consequently, the Board established that the complainant's situation was not such that a residence permit should be issued on the grounds of especially distressing circumstances. | UN | ونتيجة لذلك، ارتأى المجلس أن حالة صاحب الشكوى لا تستدعي إصدار رخصة إقامة له على أساس ظروف قاسية للغاية. |
Therefore, Canada has fully complied with its obligations under article 3 of the Convention and is under no obligation to monitor the complainant's condition. | UN | لذلك، فإن كندا قد امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية وإنها غير ملزمة برصد حالة صاحب الشكوى. |
Therefore, Canada has fully complied with its obligations under article 3 of the Convention and is under no obligation to monitor the complainant's condition. | UN | لذلك، فإن كندا قد امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية وإنها غير ملزمة برصد حالة صاحب الشكوى. |
Moreover, the Committee again notes that the positive development of the peace negotiations between the Government of Sri Lanka and LTTE and the implementation of the peace process under way give reason to believe that a person in the situation of the complainant would not be under such risk upon return to Sri Lanka. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مرة أخرى أن تطور مفاوضات السلام بشكل إيجابي بين الحكومة السريلانكية وحركة نمور تحرير تاميل إيلام وتنفيذ عملية السلام الجارية حالياً يدعوان إلى الاعتقاد بأن شخصاً في حالة صاحب الشكوى لن يكون معرضاً لمثل هذا الخطر عند عودته إلى سري لانكا. |
In reaching the conclusion that removal of the complainant's wife would not breach article 3, the Committee had considered the chronology of events up to the time of its decision, a necessarily wider inquiry than that at issue in the present case, which was focused upon the situation of the complainant at the time of his expulsion in December 2001. | UN | وللتوصل إلى استنتاج بأن إبعاد زوجة صاحب الشكوى لن يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3، نظرت اللجنة في التسلسل الزمني للأحداث التي وقعت حتى وقت اتخاذ قرارها، وهذا يمثل بالضرورة تحقيقاً أوسع من ذلك الذي تنطوي عليه القضية الحالية حيث تم التركيز على حالة صاحب الشكوى وقت تنفيذ عملية إبعاده في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. | UN | غير أنه لم يقدم إلى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران. |
He has not to date provided information he may have on the author's situation since arriving in Iran. | UN | غير أنه لم يقدم إلى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران. |
Given Iran's ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and the possibility for the complainant to use United Nations special procedure mechanisms such as the Special Rapporteur on torture, it considers the United Nations better placed to make enquiries about the complainant's well-being. | UN | ونظراً إلى تصديق إيران على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإمكانية استخدام صاحب الشكوى لآليات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ترى الدولة الطرف أن الأمم المتحدة هي المكان الأنسب لإجراء التحقيقات بشأن حالة صاحب الشكوى. |
Given Iran's ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and the possibility for the complainant to use United Nations special procedure mechanisms such as the Special Rapporteur on the question of torture, it considers the United Nations better placed to make enquiries about the complainant's well-being. | UN | ونظراً إلى تصديق إيران على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإمكانية استخدام صاحب الشكوى لآليات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة مثل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، ترى الدولة الطرف أن الأمم المتحدة هي المكان الأنسب لإجراء التحقيقات بشأن حالة صاحب الشكوى. |
She also said that Amnesty International had agreed to monitor the complainant's case. | UN | وأضافت أن منظمة العفو الدولية قبلت برصد حالة صاحب الشكوى. |
The Committee considers, however, that aggravation of the complainant's state of health that might be caused by his deportation is in itself insufficient to substantiate this claim, which is accordingly considered inadmissible. | UN | لكنها ترى أن تفاقم حالة صاحب الشكوى الصحية الذي قد يسببه ترحيله هو في حد ذاته غير كافٍ لإثبات هذا الادعاء، وهو بالتالي يعتبر غير مقبول. |
On 21 December 2005 she was granted refugee status under the Geneva Convention, even though her case was based entirely on that of the complainant. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، تم قبولها بصفة لاجئة بالمعنى الوارد في اتفاقية جنيف في حين أن حالتها كانت ترتكز بشكل كامل على حالة صاحب الشكوى. |
In addition, the Office of the Under-Secretary for Human Rights contacted the social assistant at the detention centre to enquire about the author's condition on several occasions. | UN | علاوة على ذلك، فقد اتصلت الأمانة الفرعية لحقوق الإنسان بالأخصائية الاجتماعية لمركز الاحتجاز لمعرفة حالة صاحب الشكوى. |
2.7 On 6 January 2004, the mental health unit of the Regional Hospital issued a report in which it was stated that the author had been diagnosed as suffering from psychosis, was incapable of controlling and managing his actions, and was displaying depressive symptoms and manipulative and aggressive behaviour. | UN | 2-7 وفي 6 كانون الثاني/يناير 2004، أعدّ قسم الأمراض العقلية بالمستشفى الإقليمي تقريراً شخّص حالة صاحب الشكوى وخلص إلى أنه مصاب بالذُّهان وأنه عاجز عن التحكّم في أفعاله وتوجيهها، وبأنه يعاني من حالات اكتئاب ومن سلوكيات موجّهة وعدوانية. |