"حالة طوارئ معقدة" - Translation from Arabic to English

    • complex emergency
        
    • complex emergencies
        
    Liberia is a country in transition from a war-induced complex emergency situation to recovery and development. UN ليبريا بلد يمر بمرحلة انتقال من حالة طوارئ معقدة بسبب الحرب إلى الانتعاش والتنمية.
    Indeed, it would seem appropriate that in each complex emergency, one operational entity should be designated as having primary responsibility for the internally displaced. UN ويبدو من الملائم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
    However, this approach is not viable for actions needed before a sizable complex emergency. UN غير أن هذا النهج غير ذي جدوى بالنسبة لﻷعمال المطلوبة في حالة طوارئ معقدة كبيرة الحجم.
    When consolidated appeals were first issued in 1994, $1.4 billion was requested to cover 11 complex emergencies. UN فحين صدرت النداءات الموحدة للمرة الأولى في عام 1994، طلب مبلغ بقيمة 1.4 مليار دولار لتغطية 11 حالة طوارئ معقدة.
    In this respect, it is worth mentioning that in the past two years the international community has witnessed 26 complex emergencies. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المجتمــع الدولــي شهـد ٢٦ حالة طوارئ معقدة خلال العامين الماضيين.
    No other country facing a complex emergency has recorded such high levels of coverage for measles vaccination. UN ولم يسجل أي بلد آخر من البلدان التي تواجه حالة طوارئ معقدة هذا المستوى المرتفع من التغطية بلقاح الحصبة.
    It also agreed that the procedures envisaged, including the early pronouncement of a complex emergency and the consultations on the appointment of Humanitarian Coordinators, should be kept transparent and be implemented quickly. UN كما وافقت على ضرورة أن تكون اﻹجراءات المتوخاة، بما فيها اﻹعلان المبكر عن وقوع حالة طوارئ معقدة وإجراء مشاورات بشأن تعيين منسقي المساعدة اﻹنسانية، متسمة بالوضوح وأن تنفذ بسرعة.
    This is an example of a complex emergency in which the role of the Department of Humanitarian Affairs in coordinating international help for the Bosnian people will be critical to their survival. UN وهذا مثال على حالة طوارئ معقدة نجــد فيهـا أن الـدور الـذي تؤديـه إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق المساعدة الدولية للشعب البوسني سيكون حيويـا لبقاء الشعب المعني.
    It has become a complex emergency with significant political, social, economic, humanitarian and security dimensions that the Governments of the affected States have been working tirelessly to address since its outset. UN وقد أصبح يشكل حالة طوارئ معقدة ذات أبعاد سياسية واجتماعية واقتصادية وإنسانية وأمنية هامة ما فتئت حكومات الدول المتضررة منها تعمل بدأب لمواجهتها منذ ظهور بوادرها.
    Since 15 December 2013, the people of South Sudan have faced a complex emergency characterized by ongoing human rights violations and abuses. UN وأصبح شعب جنوب السودان يواجه منذ 15 كانون الأول/ديسمبر 2013 حالة طوارئ معقدة تتميز باستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات عليها.
    As natural disasters may also occur in a complex emergency or insecure environment, developing context-specific guidelines appears to be a key preparedness measure. UN ولما كانت الكوارث الطبيعية قد تحدث أيضا في سياق حالة طوارئ معقدة أو في بيئة غير آمنة، فإن إعداد مبادئ توجيهية خاصة بسياق بعينه يبدو أيضا كتدبير أساسي من تدابير التأهب.
    20.7 In the event of a new complex emergency, the objective is to ensure a quick and adequate response. UN ٢٠-٧ وعند حدوث حالة طوارئ معقدة جديدة، يكون الهدف ضمان استجابة سريعة وملائمة.
    In 1998, United Nations agencies and programmes requested a total of US$ 2.16 billion through the consolidated appeals process to address humanitarian needs in more than 15 countries that were experiencing a complex emergency. UN وفي عام ٨٩٩١، طلبت وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ما مجموعه ٦١,٢ بليون دولار من خلال عملية النداءات الموحدة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية في أكثر من ٥١ بلدا كانت تعاني من حالة طوارئ معقدة.
    According to the United Nationsagencies operating in the country, Somalia remains a complex emergency situation with no central government and at least 30 clan-based factions fighting there. UN وحسبما ترى وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في البلد، فإن الصومال يظل يمثل حالة طوارئ معقدة ليست فيها حكومة مركزية، ويقتتل فيها ما لا يقل عن ٠٣ فصيلاً يقوم ولاؤها على أساس عشائري.
    20.7 In the event of a new complex emergency, the objective is to ensure a quick and adequate response. UN ٢٠-٧ وعند حدوث حالة طوارئ معقدة جديدة، يكون الهدف ضمان استجابة سريعة وملائمة.
    The Emergency Relief Coordinator should also ensure that an appropriate allocation of responsibilities for United Nations agencies and non-governmental organizations be accomplished in each complex emergency. UN وينبغي لمنسق الاغاثة في حالات الطوارئ أيضا أن يكفل توزيعا مناسبا للمسؤوليات على وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في كل حالة طوارئ معقدة.
    20.7 In the event of a new complex emergency, the objective is to ensure a quick and adequate response. UN ٢٠-٧ وعند حدوث حالة طوارئ معقدة جديدة، يكون الهدف ضمان استجابة سريعة وملائمة.
    The figures speak for themselves: 108 catastrophes and natural disasters, 26 complex emergencies during the past year. UN فاﻷرقام غنية عن البيـان. لقد وقعت خلال العـام الماضـي ١٠٨ نكبـات فاجعــة وكارثـة طبيعيــة و ٢٦ حالة طوارئ معقدة.
    B. Measures to be taken when complex emergencies UN التدابير التي يتعين اتخاذها عند نشوء حالة طوارئ معقدة
    B. Measures to be taken when complex emergencies arise UN باء - التدابير التي يتعين اتخاذها عند نشوء حالة طوارئ معقدة
    For 2001, the United Nations and its humanitarian partners have issued 19 consolidated appeals, covering 24 complex emergencies and 8 drought-affected countries, seeking some $2.8 billion. UN ولعام 2001، أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها الإنسانيون 19 ندءا موحدا يغطي 24 حالة طوارئ معقدة و 8 بلدان مصابة بالجفاف، لجمع مبلغ يناهز 2.8 مليار دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more