"حالة عدم الاستقرار السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political instability
        
    The continuing political instability continues also to play its part in exacerbating the humanitarian situation in the region. UN ولا تزال حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة تسهم بقسطها في تفاقم الحالة الإنسانية في المنطقة.
    The secretariat was also unable to forge ahead with planned activities in the Gaza Strip owing to political instability. UN كما أن الأمانة لم تتمكن من المضي قدمـاً في تنفيذ الأنشطـة المخطط لتنفيذهـا في قطاع غزة بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي.
    In Haiti, the recruitment process was halted owing to political instability in the country. UN وفي هايتي، أوقفت عملية التعيين بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي في البلد.
    Taking advantage of political instability in several North African countries, they have been able to strengthen their existing network and widen the scope of their activities. UN فقد استغلت هذه الجماعات حالة عدم الاستقرار السياسي في العديد من بلدان شمال أفريقيا، واستطاعت أن تعزز شبكاتها الموجودة وأن توسع نطاق أنشطتها.
    In Madagascar, the World Bank and WHO have agreed on common policies for malaria control but political instability of the areas most at risk from epidemics has impeded the effectiveness of the support offered. UN وفي مدغشقر، اتفق البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية على اتباع سياسات مشتركة لمكافحة الملاريا، إلا أن حالة عدم الاستقرار السياسي في المناطق اﻷكثر عرضة للمخاطر من اﻷوبئة تقلل من فعالية الدعم المقدم.
    In addition, the organization would have been able to contribute more to the implementation of United Nations programmes had there not been political instability in Egypt and the difficulty for NGOs to do their work. UN إضافة لذلك، كان من الممكن أن يسهم المنتدى بصورة أكبر في تنفيذ برامج الأمم المتحدة لولا حالة عدم الاستقرار السياسي في مصر وصعوبة عمل المنظمات غير الحكومية في هذا السياق.
    Current international political instability made it all the more urgent to start the nuclear disarmament process. UN واعتبر أن حالة عدم الاستقرار السياسي السائدة على الصعيد الدولي حاليا تجعل استهلال عملية نزع السلاح النووي أشد إلحاحا أكثر منها في أي وقت مضى.
    59. Italy commended Lebanon for undertaking measures to improve the human rights situation despite prolonged political instability. UN 59- وأشادت إيطاليا بالتدابير التي اتخذها لبنان لتحسين وضع حقوق الإنسان رغم حالة عدم الاستقرار السياسي التي طال أمدها.
    Furthermore, the rise in costs risks destabilizing the political situation and triggering social unrest in countries, including 26 of the least developed countries, in which there is political instability. UN وعلاوة على ذلك، يهدد ارتفاع التكاليف بخطورة زعزعة استقرار الحالة السياسية وإطلاق شرارة القلاقل الاجتماعية في البلدان، بما فيها 26 من أقل البلدان نموا التي تسود فيها حالة عدم الاستقرار السياسي.
    Tension in the Republika Srpska remained high owing to the continuing political instability there and to the NATO action in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولا تزال حدة التوتر في جمهورية صربسكا مرتفعة بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي وبسبب التدابير التي اتخذها حلف الناتو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    204. During 1996, political instability in northern Iraq continued to affect UNHCR programmes and operations. UN ٤٠٢ - خلال عام ٦٩٩١، ظلّت حالة عدم الاستقرار السياسي في شمال العراق تؤثر على برامج المفوضية وعملياتها.
    204. During 1996, political instability in Northern Iraq continued to affect UNHCR's programs and operations. UN ٤٠٢- خلال عام ٦٩٩١، ظلّت حالة عدم الاستقرار السياسي في شمال العراق تؤثر على برامج المفوضية وعملياتها.
    Noting with concern that the political instability and the absence of central authority that continue to characterize Somalia provide a breeding ground for new emergencies, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال تشكل أرضا خصبة لنشوب حالات طوارئ جديدة،
    Their translation into economic growth has also been enhanced in many countries by progress in domestic economic adjustment and in some cases by the quieting of political instability and civil disorder. UN وازداد مدى تحويلها إلى نمو اقتصادي في بلدان عديدة بفضل التقدم المحرز في التكيف الاقتصادي المحلي، وفي بعض الحالات بفضل سكون حالة عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات المدنية.
    Taking advantage of the political instability as a result of the dissolution of the Soviet Union and internal squabbles in Azerbaijan, Armenia initiated with external military assistance combat operations in Nagorny Karabakh. UN واستغلت أرمينيا حالة عدم الاستقرار السياسي الناجمة عن تفكك الاتحاد السوفياتي والصراعات الداخلية في أذربيجان، فشرعت في عمليات قتالية في ناغورني كاراباخ بمساعدة عسكرية خارجية.
    He updated the Council on the security situation, which he characterized as extremely fragile, and underlined the political instability and the slow progress in the preparations for the electoral process. UN وقدم معلومات مستكملة إلى المجلس عن حالة الأمن، التي وصفها بأنها هشة للغاية، وأكد حالة عدم الاستقرار السياسي والتقدم البطيء في الأعمال التحضيرية للعملية الانتخابية.
    Noting with concern that political instability and the absence of central authority continue to characterize Somalia and that, while the environment has become conducive to some reconstruction and development-oriented work in certain parts of the country, the humanitarian and security situation has worsened in other parts, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة عدم الاستقرار السياسي وانعدام السلطة المركزية التي لا يزال يتسم بها الوضع في الصومال وأنه بينما أصبحت البيئة مواتية للقيام ببعض أعمال التعمير واﻷعمال الموجهة نحو التنمية في بعض أجزاء البلد، فإن الحالة اﻹنسانية واﻷمنية قد ازدادت سوءا في أجزاء أخرى منه،
    Many armed conflicts on the continent stem from chronic political instability and the presence of valuable natural resources, which outsiders seek to control by encouraging and arming allies within the country to enable them to take power. UN وينشأ العديد من الصراعات المسلحة في القارة الأفريقية بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي المزمن ووجود موارد طبيعية ثمينة تحاول أطراف خارجية السيطرة عليها عن طريق تشجيع وتسليح حلفائها داخل هذا البلد أو ذاك لتمكينها من أخذ السلطة.
    10. Despite persistent political instability, preparations have continued for municipal elections, now scheduled for December 2001 or early January 2002. UN 10 - وعلى الرغم من حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة، استمرت الأعمال التحضيرية لعقد انتخابات بلدية، المقرر الآن عقدها في كانون الأول/ديسمبر 2001 أو أوائل كانون الثاني/يناير 2002.
    In addition, the political instability and climate of insecurity that continue to characterize Somalia provide a prime breeding ground for new emergencies, with vulnerable groups being the most at risk, including displaced persons, refugees, women, children and the disabled. UN وفضلا عن ذلك، فإن حالة عدم الاستقرار السياسي وجو انعدام اﻷمن اللذين لا يزالا يخيمان على الصومال يوفران أرضا خصبة أولية لظهور حالات طوارئ جديدة تكون المجموعات الضعيفة هي اﻷكثر تعرضا للخطر، بما في ذلك المشردون واللاجئون والنساء واﻷطفال والمعاقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more