"حالة ملاك الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • the staffing situation
        
    Generally, this is initiated by the organizations and motivated by the staffing situation or efficiency arguments. UN وعموماً، فإن المنظمات هي التي شرعت في تطبيق هذه الممارسة، ويحثها على ذلك حالة ملاك الموظفين أو كفاءة هؤلاء الموظفين.
    Generally, this is initiated by the organizations and motivated by the staffing situation or efficiency arguments. UN وعموماً، فإن المنظمات هي التي شرعت في تطبيق هذه الممارسة، ويحثها على ذلك حالة ملاك الموظفين أو كفاءة هؤلاء الموظفين.
    However, several other delegations expressed concern over the staffing situation of units responsible for the oversight function, and requested improved reporting on cases of fraud and presumptive fraud on a regular basis, either in the annual reports on internal audit and oversight activities or in the management responses. UN بيد أن بضعة وفود أخرى أعربت عن القلق إزاء حالة ملاك الموظفين للوحدات المسؤولة عن وظيفة الرقابة، وطلبت تحسين الإبلاغ عن حالات الغش والغش المفترض على أساس منتظم، إما في التقارير السنوية عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية أو في ردود الإدارة.
    However, several other delegations expressed concern over the staffing situation of units responsible for the oversight function, and requested improved reporting on cases of fraud and presumptive fraud on a regular basis, either in the annual reports on internal audit and oversight activities or in the management responses. UN بيد أن بضعة وفود أخرى أعربت عن القلق إزاء حالة ملاك الموظفين للوحدات المسؤولة عن وظيفة الرقابة، وطلبت تحسين الإبلاغ عن حالات الغش والغش المفترض على أساس منتظم، إما في التقارير السنوية عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية أو في ردود الإدارة.
    These include, among other measures, raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff until such time as the staffing situation in the language services has stabilized. UN وتتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، رفع السن الإلزامي لإنهاء خدمة موظفي اللغات، أو التغاضي عنه، إلى أن تستقر حالة ملاك الموظفين في دوائر اللغات.
    3. Requests the Secretary-General to seek the possibility of upgrading the position of Social Affairs Officer from P-3 to P-4, as recommended in the report by the Director of the Institute on the staffing situation. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يبحث إمكانية رفع مستوى وظيفة موظف الشؤون الاجتماعية من ف-3 إلى ف-4، على النحو الذي أوصت به مديرة المعهد في تقريرها عن حالة ملاك الموظفين.
    133. In this context, I would like to address the staffing situation in the administrative support areas. UN 133- وفي هذا الصدد، أود أن أتناول حالة ملاك الموظفين في مجالات الدعم الإداري.
    The Board notes with concern that the staffing situation has led UNHCR to discontinue essential tasks such as reducing training of field finance staff and completely discontinuing field-monitoring assignments. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن حالة ملاك الموظفين أدت بالمفوضية إلى أن توقف بعض المهام الأساسية مثل الحد من تدريب موظفي الشؤون المالية الميدانيين وإيقاف مهام الرصد الميداني كلية.
    The Board notes with concern that the staffing situation has led UNHCR to discontinue essential tasks such as reducing training of field finance staff and completely discontinuing field-monitoring assignments. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن حالة ملاك الموظفين أدت بالمفوضية إلى أن توقف بعض المهام الأساسية مثل الحد من تدريب موظفي الشؤون المالية الميدانيين وإيقاف مهام الرصد الميداني كلية.
    the staffing situation is given in table 1. UN ويبين الجدول ١ حالة ملاك الموظفين.
    Although not recommending a reduction at this time, the Advisory Committee trusts that steps will be taken to regularize the staffing situation in ESCWA. V.10. UN ورغم أن اللجنة الاستشاريــة لا توصي بإجراء تخفيض في هذا الوقت، فإنها على ثقة من أنه ستُتخذ خطوات لتنظيم حالة ملاك الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    However, progress on these two Supplements will depend on the staffing situation in the Branch and the continued availability of resources, which is considered further in paragraph 25 below. UN بيد أن تقدم العمل بشأن هذين الملحقين سيتوقف على حالة ملاك الموظفين في الفرع وعلى مدى استمرار توافر الموارد، وهو ما سيُتناول بمزيد من التفصيل في الفقرة 25 أدناه.
    Participants were of the view that the staffing situation needed to be improved to allow the Centre to function properly and to respond to the needs of African countries. UN ورأى المشتركون أنه يلزم تحسين حالة ملاك الموظفين لتمكين المركز من أن يؤدي عمله بطريقة سليمة وأن يستجيب لاحتياجات البلدان الأفريقية.
    The post regularization exercise currently under way should also help to bring greater stability to the staffing situation. UN وينبغي أيضا أن يكون من شأن عملية تنظيم الوظائف الجارية حاليا المساعدة على إحلال مزيد من الاستقرار في حالة ملاك الموظفين.
    the staffing situation has been compounded by the unpredictability of financial resources, which makes it impossible for the staff to be offered longer-term contracts. UN وضاعف من تفاقم حالة ملاك الموظفين انعدام إمكانية التنبؤ بالموارد المالية، على نحو يستحيل معه منح عقود أطول أجلا للموظفين.
    103. The improvement of the range of essential data in the present report provides the Organization with a better understanding of the staffing situation and significant developments in the workforce. UN ١٠٣ - إن التحسين الذي أدخل على طائفة البيانات اﻷساسية في هذا التقرير يعطي المنظمة صورة أفضل لفهم حالة ملاك الموظفين والتطورات الهامة في القوة العاملة.
    56. The Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights addressed the issue of resources, recalling that, despite some recent gains in posts, the staffing situation continued to be difficult. UN 56 - وتناول نائب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مسألة الموارد، فأشار إلى أن حالة ملاك الموظفين ما برحت شائكة على الرغم من إضافـة بعض الوظائف مؤخرا.
    In view of the uncertainty of the financial requirements, the Advisory Committee recommended that the matter should be taken up again by the Assembly at a resumed session to allow time for the staffing situation to be clarified and for the new Director to pursue and report upon fund-raising activities. UN وبالنظر إلى أن الاحتياجات المالية تتسم بعدم التيقن، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتناول الجمعية المسألة مرة أخرى في دورة مستأنفة لإتاحة الوقت من أجل توضيح حالة ملاك الموظفين ولكي يتابع المدير الجديد أنشطة جمع الأموال وتقديم تقرير عنها.
    While the Committee was informed that the staffing situation had improved since that period and that most of the posts had been filled, the Committee nevertheless points out that there seems to be no indication in the performance report that tasks to be carried out by staff at the Professional level have been adversely affected as a result of the high vacancy rate. UN وبينما أبلغت اللجنة بأن حالة ملاك الموظفين قد تحسنت منذ تلك الفترة وتم شغل معظم الوظائف، فإن اللجنة تشير مع ذلك إلى أنه ليس هناك في تقرير اﻷداء على ما يبدو أي إشارة إلى أن المهام التي يتعين أن يضطلع بها الموظفون من الرتبة الفنية قد تأثرت تأثرا عكسيا بسبب ارتفاع معدل الشغور.
    Her delegation continued to support the goal of strengthening investigations to combat corruption and other misconduct at all levels in the Secretariat and therefore urged OIOS to remedy urgently the staffing situation in its Investigations Division, as well as to ensure that all investigations were conducted fairly and transparently. UN وقالت إن وفدها يواصل دعمه لهدف تعزيز التحقيقات بغية مكافحة الفساد وأشكال أخرى من سوء السلوك على جميع المستويات في الأمانة العامة ومن أجل ذلك، يحث وفدها، المكتب على أن يعالج بصورة عاجلة حالة ملاك الموظفين في شعبة التحقيقات، وأن يضمن فضلا عن ذلك إجراء جميع التحقيقات على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more