"حالة نزاع مسلح" - Translation from Arabic to English

    • the Event of Armed Conflict
        
    • case of an armed conflict
        
    • the event of an armed conflict
        
    • a state of armed conflict
        
    • the case of armed conflict
        
    • situation of armed conflict
        
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    Second Protocol to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Treaties expressly applicable in case of an armed conflict UN المعاهدات التي تسري صراحة في حالة نزاع مسلح
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    It was unrealistic to expect States parties at the time of concluding a treaty simultaneously to establish their intentions for the treaty in the event of an armed conflict with another State party. UN من غير الواقعي أن يُتوقع من دول أطراف أن تحدد بشكل متزامن وقت عقد معاهدة ما نواياها بالنسبة إلى المعاهدة في حالة نزاع مسلح مع دولة طرف أخرى.
    1. Apart from the two years from 1997 to 1999, Liberia has been in a state of armed conflict since December 1989. UN 1- باستثناء فترة السنتين من 1997 إلى 1999، كانت ليبيريا في حالة نزاع مسلح منذ كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Second Protocol of 1999 to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    In this context the provisions of the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict are of considerable interest. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    The United Kingdom has committed to becoming a party to the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية الخاصة لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict with Regulations for the Execution of the Convention UN اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح واللائحة التنفيذية للاتفاقية
    Preparations to ratify the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict have been included in the activities of the National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law. UN وقد أُدرجت التحضيرات للتصديق على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح في أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    Draft article 4. The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    1. The susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict is determined in accordance with the intention of the parties at the time the treaty was concluded. UN 1 - تتحدد قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح استنادا إلى نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    Draft article 4. The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    The human rights restrictions introduced by a Government in the event of an armed conflict or in an emergency situation and corresponding to appropriate international standards cannot, of course, be regarded as violations of human rights. UN وبطبيعة الحال فإن القيود التي تفرضها حكومة ما على حقوق اﻹنسان في حالة نزاع مسلح أو في حالة الطوارئ وفقاً للمعايير الدولية المناسبة لا يمكن أن تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    1. In the view of Poland, it is not clear what situation the provision purports to regulate, nor is it clear who is supposed to ascertain whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension in the event of an armed conflict, or when such a determination is to be made. UN 1 - ترى بولندا أن أحكام المادة لا توضح أي حالة تتوخى المادة تنظيمها ولا الجهة التي يفترض أن تؤكد أو تنفي إمكانية إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح أو متى يتعين تقرير ذلك.
    The United States agrees that the determination as to whether a treaty is susceptible to termination or suspension in the event of an armed conflict is to be made based on the circumstances surrounding the particular treaty and armed conflict, and on articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN تتفق الولايات المتحدة على أن تقرير إمكانية إنهاء معاهدة ما أو تعليقها في حالة نزاع مسلح ينبغي أن يستند إلى الظروف المحيطة بالمعاهدة والنزاع المسلح بعينهما وإلى المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    29. In certain cases, a condition for the Tribunal's competence ratione materiae is a state of armed conflict. UN ٢٩ - في بعض الحالات، يكون من شروط اختصاص المحكمة من حيث الموضوع وجود حالة نزاع مسلح.
    In the case of armed conflict involving Australia, it would be difficult to foresee a situation which would warrant indigenous people being given preferential treatment over and above that given to non-indigenous people, although this position was influenced by clarification of the meaning of “protection” in that context. UN ففي حالة نزاع مسلح تشترك فيه أستراليا، سيكون من الصعب تصور حالة تبرر منح السكان اﻷصليين معاملة تفضيلية تجاوز نطاق المعاملة الممنوحة لسائر السكان، على الرغم من أن توضيح معنى " الحماية " هو الذي أملى هذا الموقف.
    Under no circumstances can Myanmar be considered to be in a situation of armed conflict. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more