"حالة وقوع كارثة" - Translation from Arabic to English

    • the event of a disaster
        
    • case of disaster
        
    • case of a disaster
        
    • the event of disaster
        
    • the event of a catastrophe
        
    • the event of disasters
        
    • the case of a catastrophic event
        
    • the event of a catastrophic incident
        
    An agreement with an off-site facility for the restoration of UNIDO's systems in the event of a disaster had also been finalised. UN كما وضعت الصيغة النهائية لاتفاق مع مرفق خارج المقر لاستعادة نظم اليونيدو في حالة وقوع كارثة.
    Accordingly, the Commission could consider the hypothetical situation where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so. UN وبالتالي، يمكن أن تنظر اللجنة في حالة افتراضية تفشل فيها الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة لافتقارها للقدرة على القيام بذلك، أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها.
    On review of the draft disaster recovery plan, the Board noted that it did not detail testing procedures to ensure recoverability of data in the event of a disaster. UN ولدى استعراض مشروع خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لاحظ المجلس أنها لا تورد تفصيلاً لإجراءات الاختبار اللازمة للتأكد من إمكانية استرجاع البيانات في حالة وقوع كارثة.
    The Declaration also contained a number of technical recommendations for the elimination of regulatory barriers in case of disaster. UN وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة.
    They should be applied at all levels and should include text-messaging technologies for use in the case of a disaster. UN وينبغي تطبيقها على جميع المستويات وينبغي أن تشمل استخدام تكنولوجيات الرسائل النصية في حالة وقوع كارثة.
    The Board is concerned that without adequate backup procedures there is a risk that UNRWA will not be able to recover its system in the event of disaster. UN ويخشى المجلس من احتمال أن يتسبب الافتقار إلى إجراءات سليمة للتخزين الاحتياطي للبيانات في عدم تمكن الأونروا من إعادة تشغيل نظامها في حالة وقوع كارثة.
    States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. UN ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة.
    States have an obligation to assist in compliance with national law and an obligation to examine whether certain national laws must be waived in the event of a disaster. UN ويقع على الدول التزام بالمساعدة في الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من بعض القوانين الوطنية في حالة وقوع كارثة.
    States had an obligation to assist in ensuring compliance with national law and an obligation to examine whether the applicability of certain provisions of national law must be waived in the event of a disaster. UN ويقع على الدول التزام بالمساعدة في ضمان الامتثال للقانون الوطني والتزام بدراسة ما إذا كان يتعين الإعفاء من تطبيق بعض أحكام القانون الوطني في حالة وقوع كارثة.
    It would also be interested to know the minimum ICT requirements for continuing business, in the event of a disaster. UN وقال إن وفد بلده يود الاطلاع على الحد الأدنى من الاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللازمة لاستمرار الأعمال في حالة وقوع كارثة.
    In dealing with the topic, the Commission should analyse the relations between individuals, States and the international community as a whole and should consider the necessary balance to be struck among the rights, obligations and legitimate interests that arose in the event of a disaster. UN وعند تناول هذا الموضوع، ينبغي أن تحلل اللجنة العلاقات بين الأفراد والدول والمجتمع الدولي ككل، وتنظر في تحقيق التوازن اللازم بين الحقوق والالتزامات والمصالح المشروعة التي تنشأ في حالة وقوع كارثة.
    As a rule, such disclosures would deal, at a minimum, with the measures put in place to address financial risks, to safeguard assets and financial records, and to ensure continuity in the event of a disaster. UN وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة.
    OIOS believes that the Information Technology Services Division should take the lead in developing a plan that would ensure that the Organization is able to continue to provide core services in the event of a disaster. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تتصدر عملية تطوير خطة تضمن أن المنظمة ستستطيع مواصلة تقديم خدماتها الأساسية في حالة وقوع كارثة.
    OIOS also recommended that the Information Technology Services Division take the lead in developing a business continuity plan to ensure continued provision of core services in the event of a disaster. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية كذلك بضرورة أن تتصدر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات عملية وضع خطة للعمل المستمر تهدف إلى ضمان مواصلة تقديم الخدمات الأساسية في حالة وقوع كارثة.
    Agree on how to restore service in case of disaster Not available UN يوافق على طريقة إعادة الخدمة في حالة وقوع كارثة
    Preparedness measures are implemented by agencies and organizations to minimize the impact of specific events with the aim of providing a timely and efficient response in case of disaster. UN 15- وتنفِّذ الوكالات والمنظمات تدابير التأهّب لتقليل مدى تأثير ظواهر محددة من أجل التدخل بفعالية وفي الوقت المناسب في حالة وقوع كارثة.
    Such disclosures would usually deal at a minimum with the measures put in place to address financial risks, to safeguard assets and financial records, and to ensure continuity in case of a disaster. UN وعمليات الكشف هذه تتناول عادة وإلى أدنى حد التدابير الموضوعة لمعالجة المخاطر المالية، وحماية الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة.
    In case of a disaster affecting part or entire information systems operating at OTP, the contingency plan and disaster recovery guidelines developed will be activated. UN في حالة وقوع كارثة تؤثر في جميع نظم المعلومات العاملة في مكتب المدعي العام أو في جزء منها، سيتم تطبيق خطة الطوارئ والمبادئ التوجيهية لاسترجاع البيانات.
    In this connection, there was a further need to better identify the areas that warranted adoption of a set of articles or guidelines on the topic, focusing on the problems that confronted persons in the event of disaster. UN وفي هذا الصدد يتعين كذلك تحديد المجالات التي تستدعي اعتماد مجموعة من المواد أو الخطوط التوجيهية بشأن الموضوع تحديداً أفضل، مع التركيز على المشاكل التي تواجه الأشخاص في حالة وقوع كارثة.
    It would be valuable for the Commission, as it proceeded to consider the topic, to take into account the distinction to be made depending on whether or not an armed conflict existed in the event of disaster. UN ومن المهم أن تراعي لجنة القانون الدولي، أثناء نظرها في الموضوع، التمييز الذي ينبغي إقامته تبعا لما إذا كان النزاع المسلح قائما أم لا في حالة وقوع كارثة.
    In the absence of a formal appraisal, the Office of Internal Oversight Services was not able to confirm whether the current insurable value was equivalent to the cost of replacing the building in the event of a catastrophe. UN وبسبب عدم وجود تقييم رسمي، لم يتمكن المكتب من التأكد مما إذا كانت القيمة التأمينية الحالية تعادل تكلفة استبدال المبنى في حالة وقوع كارثة.
    The primary responsibility for the protection of persons in the event of disasters lay with the affected State, which should also organize and coordinate any international relief efforts, in consultation with the providers. UN أما المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة فإنها تقع على عاتق الدولة المتضررة، التي ينبغي لها أيضا أن تقوم على تنظيم وتنسيق أية جهود للإغاثة الدولية، وذلك بالتشاور مع الجهات التي تقدمها.
    In the case of a catastrophic event or cessation of a conflict, PM/WRA could assess and potentially execute remedial action. UN وفي حالة وقوع كارثة أو انتهاء نزاع، يمكن لمكتب إزالة الأسلحة والحد منها أن يقيّم الإجراء التصحيحي وربما أن ينفذه.
    This would ensure the safety of the United Nations information/data assets in the event of a catastrophic incident and provide continuous voice, data and video services in cases of short-term disruptions. UN وسيكون من شأن ذلك كفالة سلامة موجودات الأمم المتحدة من المعلومات/البيانات في حالة وقوع كارثة وتوفير خدمات صوتية وبيانات وخدمات فيديو مستمرة في حالات الأعطال القصيرة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more