"حالتنا" - Translation from Arabic to English

    • our case
        
    • our situation
        
    • our status
        
    • state
        
    • our condition
        
    • ours
        
    • where we
        
    • case a
        
    • we are
        
    Your Honor, our case was and still is unshakable. Open Subtitles الشرف الخاص بك، وكانت حالتنا ومازال لا يتزعزع.
    Now in our case, we know who the rich white man is. Open Subtitles في حالتنا هذه نحن نعلم من هو هذا الرجل الابيض الغني
    In our case the exercise of self determination cannot disintegrate Spain for reason that Gibraltar is not integrated in Spain. UN وفي حالتنا فإن ممارسـة حق تقرير المصير لا يمكن أن تمزق اسبانيا ﻷن جبل طارق ليس جزءا من اسبانيا.
    our situation has become even more difficult due to the armed violence launched in 1996 by the so-called Maoists. UN إن حالتنا أصبحت حتى أكثر صعوبة جراء العنف المسلح الذي بدأه من يسمون بالماويين منذ عام 1996.
    We can take Martha our best cupcake, explain our situation, and maybe... Open Subtitles نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا نوضح لها حالتنا
    The first step towards changing our status is to eliminate this difference between us." Open Subtitles أول خطوة تجاه تغيير حالتنا هو أن نقلل ذلك الفرق بيننا
    This did not happen in our case, however, despite the fact that it did happen in others, from South Africa to Iraq. UN لم يحدث هذا في حالتنا بالرغم مـن حدوثـه فـي حـالات أخـرى من جنوب أفريقيا وحتى العراق.
    That democracy means government by the people, which in our case means discharging the mandate entrusted to us by 11 million Cubans. UN هذه الديمقراطية تعني الحكم بواسطة الشعب، مما يعني في حالتنا الاضطلاع بالولاية التي عهد إلينا بها ١١ مليون كوبي.
    our case provides proof that the international economic architecture must be reformed, in particular that of IMF. UN وتقدم حالتنا الدليل على أنه يجب إصلاح البنية الاقتصادية الدولية، ولا سيما بنية صندوق النقد الدولي.
    In our case, it was the eye of Hurricane Ivan. UN في حالتنا نحن، كانت تلك العين هي عين الإعصار إيفان.
    our case shows that international assistance can serve as an indispensable engine for development and growth by creating a virtuous cycle in the development process. UN وتبين حالتنا أن المساعدة الدولية يمكن أن تعمل كمحرك لا غنى عنه للتنمية والنمو بإيجاد حلقة قوية في عملية التنمية.
    In our case, as a small island with a very high population density, the problem quickly assumed crisis proportions. UN ولكوننا جزيرة صغيرة ذات كثافة سكانية مرتفعة للغاية، سرعان ما اكتسبت المشكلة في حالتنا أبعاد الأزمة.
    It would not be fair to neglect our case just because we have been classified in a higher category. UN ومن غير المنصف أن نُهمل حالتنا لمجرد أننا قد صُنّفنا في فئة أعلى.
    In our case, in Honduras, with much participation on the part of our citizens, we have devised a strategy to combat poverty that incorporates the Millennium Development Goals. UN وفي حالتنا في هندوراس، قمنا، بمشاركة كبيرة من مواطنينا، بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In our case, David is represented by each and every person in the world who wants to change his/her future and fights for it. UN فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Secretary-General answered our call, and now he truly understands the urgency of our situation. UN وقد استجاب الأمين العام لندائنا، وهو الآن يدرك إدراكاً حقيقياً الإلحاحية التي تتسم بها حالتنا.
    Perhaps the most vivid example of our situation is the price of a bag of rice. UN وربما أن أفضل مثال على حالتنا هو سعر كيس الأرز.
    our situation is, obviously, not unique, but it certainly warrants the most careful consideration. UN ومن الواضح أن حالتنا ليست فريدة، إلا أنها تستدعي الدراسة على أكمل وجه.
    Despite important differences in origins, processes and outcomes, our situation is not unique. UN ورغم الاختلافات الهامة في الأصول، والعمليات، والنتائج، فإن حالتنا ليست فريدة.
    What's our, I say, what's our status, boy? Open Subtitles ما هي, اقول ما هي حالتنا يا بني ؟
    So I think we have to look at our current state in a broader perspective. UN لذلك أعتقد أن علينا أن ننظر إلى حالتنا الراهنة من منظور أوسع.
    Monsignor Tutu reminded us that, irrespective of our condition, the common and universal factor was human dignity. UN وذكَّرنا المونسنيور توتو بأنه أياً كانت حالتنا فإن العامل المشترك والعام هو كرامة الإنسان.
    God works in mysterious ways, but not in ours. Open Subtitles القدر يعمل بطرق غامضة لكن ليس في حالتنا
    Well, gotta see where we stand. Well, we know where we stand. Open Subtitles ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا ـ ولكننا نعرف حالتنا
    This ensures it has all the information before it reassembles the object or, in our case, a person. Open Subtitles هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص
    - Nobody said anything about hiding who we are. Open Subtitles لم يقُل أحداً شيئاً عن إخفاء حالتنا الجنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more