Responses were received from the Government in each case, as well as on two other cases transmitted by the Rapporteur in 1996. | UN | ووردت ردود من الحكومة في كل حالة، كما وردت ردود من الحكومة بشأن حالتين أخريين أحالهما المقرر في عام ٦٩٩١. |
In five cases, the persons concerned had been detained and released, and in two other cases, the persons concerned could not be found. | UN | وفي خمس حالات، احتجز اﻷشخاص المعنيون ثم أفرج عنهم، وفي حالتين أخريين لم يعثر على الشخصين المعنيين. |
In two other cases, it stated that further endeavours to trace the persons had failed and that no additional information was available, but that the authorities are continuing their investigations. | UN | وفي حالتين أخريين ذكرت أن الجهود الجديدة التي بذلت للبحث عن الشخصين المعنيين لم تسفر عن شئ وأنه لا توجد معلومات جديدة عنهما ولكن السلطات تواصل التحقيق. |
In another two cases the identification was not fully corroborated. | UN | وفي حالتين أخريين لم يتم التعرف على الجناة تعرفا تاما بتواتر الدليل المؤيد. |
In six cases no delivery notes were on record and in two others the date of delivery was not recorded. | UN | ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم. |
The Panel determined that military operations or the threat of military action by Iraq could be of consideration in determining whether claimants’ employment-related losses arose directly from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait in two other situations. | UN | 276- انتهى الفريق إلى أن العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من جانب العراق يمكن اعتباره في تحديد ما إذا كانت الخسائر ذات الصلة بالاستخدام التي تكبدها المطالبون ناشئة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروع للكويت في حالتين أخريين. |
In two other cases, the Government replied that the persons were residing at home and that one of them had never been apprehended. | UN | وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بما يفيد أن الشخصين مقيمان في دارهما وأن أحدهما لم يقبض عليه في أي وقت من الأوقات. |
In two other cases, the Government informed the Working Group that the individuals had been arrested and were currently under detention. | UN | وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن. |
In two other cases, detainees in the same police station said they were burnt with cigarettes or a candle. | UN | وفي حالتين أخريين قال محتجزون في مركز الشرطة نفسه بأنهم قد تعرضوا للحرق بالسجائر أو الشموع. |
In two other cases the victims’ throats were cut while they were still alive and their tongues were cut out. | UN | وفي حالتين أخريين قطع لسان الضحية من الحلقوم وهو حي قبل أن تجز رقبته. |
Conversely, in two other cases, a fee was imposed on the enforcement of domestic awards, but not of foreign awards. | UN | وبالمقابل، ذكر في حالتين أخريين فرض رسم على إنفاذ قرارات التحكيم الداخلية، وليس على قرارات التحكيم الأجنبية. |
He would also like some information on two other cases not on the list. | UN | وهو يود أيضاً الحصول على بعض المعلومات بشأن حالتين أخريين لم يدرجا في القائمة. |
A relaxation of the relevant standards and procedures for lifting immunity was also recommended in two other cases, in which the approval of parliament and a judicial council was needed to investigate members of parliament and judges. | UN | وفي حالتين أخريين أُوصي أيضاً بإضفاء المرونة على المعايير والإجراءات المتصلة برفع الحصانة، حيث كان التحقيق مع أعضاء البرلمان والقضاة يستوجب موافقة البرلمان ومجلس القضاء. |
Less than half of the States parties had adopted measures to criminalize bribery in the private sector; in two other cases, relevant legislation had been introduced. | UN | 11- وضع أقل من نصف الدول الأطراف تدابير لتجريم الرشوة في القطاع الخاص؛ واستحدثت تشريعات ذات صلة في حالتين أخريين. |
two other cases reportedly took place in Algiers; Mohamed Rahmouni was allegedly arrested by the police and Mohamed Fatmia was reportedly arrested by agents from the judicial police. | UN | وأفادت التقارير بأن حالتين أخريين حدثتا في الجزائر العاصمة؛ إذ يدعى أن الشرطة ألقت القبض على محمد رحموني وأن عناصر من الشرطة القضائية ألقت القبض على محمد فاطمية. |
two other cases were clarified on the basis of information submitted by the source in which it was reported that one person had been released and one was in detention. | UN | وأوضح وضع حالتين أخريين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أُفيد فيها أنه أُفرج عن أحد الشخصين وأن الشخص اﻵخر محتجز. |
It also clarified two other cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned had been released and were living at the address provided, and on which no observations were received from the source. | UN | وأوضح أيضاً حالتين أخريين استناداً إلى معلومات قدّمتها الحكومة، تفيد بأن الشخصين المعنيين قد أطلق سراحهما وأنهما يسكنان في العنوان الذي قدم لـه، ولم يتلقّ من المصدر أي ملاحظات عن ذلك. |
In another two cases involving family relationship issues not affected by the amendment, advice and guidance was provided to the staff members to mitigate the potential conflict. | UN | وفي حالتين أخريين انطويتا على مسائل تتصل بالعلاقات الأسرية ولم تتأثرا بالتعديلات، جرى تقديم مشورة وتوجيه للموظفين من أجل التخفيف من نشوء تضارب محتمل. |
There have been at least two others. | Open Subtitles | هناك حالتين أخريين مماثلتين على الأقل |
In addition, the first phase has also seen the implementation of the mechanism in two other situations of concern -- Nepal and Sri Lanka -- which are drawn from annex II to the Secretary-General's report, which lists situations of concern that are not on the country-specific agenda of the Security Council. | UN | وعلاوة على ذلك، شهدت المرحلة الأولى أيضا تنفيذ الآلية في حالتين أخريين مثيرتين للقلق - نيبال وسري لانكا - استمدتا من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام الذي يعدد الحالات المثيرة للقلق غير المدرجة في بنود جدول أعمال مجلس الأمن المتعلقة ببلدان محددة. |
On the issues of corruption among judges, he said that one judge had been convicted of corruption in 2009, and two further cases were at the preliminary investigation stage, which showed the determination of all groups in society to fight corruption. | UN | 66- وفيما يتعلق بمسائل الفساد في صفوف القضاة، قال إنه تمت إدانة أحد القضاة بتهمة الفساد في عام 2009 وإن هناك حالتين أخريين هما في مرحلة التحقيق الأولي تبينان تصميم كافة المجموعات في المجتمع على مكافحة الفساد. |
He also noted that two other instances in which the Parties to other multilateral agreements had apparently requested information from the Montreal Protocol regarding financial issues had never been brought to the attention of the Ozone Secretariat by those other agreements. | UN | وأشار أيضاً إلى حالتين أخريين طلبت فيهما على ما يبدو الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف الأخرى معلومات من بروتوكول مونتريال بشأن القضايا المالية، ولكن هذه الاتفاقات الأخرى لم تعرض على الإطلاق هاتين الحالتين على أمانة الأوزون. |