"حالياً وفي المستقبل" - Translation from Arabic to English

    • current and future
        
    • present and future
        
    • existing and future
        
    The Government's primary responsibility is for the security of current and future UK citizens. UN إن المسؤولية الرئيسية للحكومة هي المسؤولية عن أمن مواطني المملكة حالياً وفي المستقبل.
    The recommendations of the said Taskforce form the basis for current and future teacher utilization and deployment. UN وتشكل توصيات فرقة العمل المذكورة الأساس لاستغلال وتوزيع المعلمين حالياً وفي المستقبل.
    However, the services rendered must improve in order to satisfy current and future trade and transport requirements. UN لكن يجب تحسين الخدمات المقدمة حتى يتسنى تلبية متطلبات التجارة والنقل حالياً وفي المستقبل.
    The Ad Hoc Committee shall take into consideration all relevant views and proposals present and future and also address questions related to its mandate. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات المطروحة حالياً وفي المستقبل كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    The Ad Hoc Committee shall take into consideration all relevant views and proposals present and future and also address questions related to its mandate. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع الآراء والاقتراحات المطروحة حالياً وفي المستقبل كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بصورة مساوية أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    Many cities are struggling to secure basic resources, such as food, energy and water needed to support current and future residents. UN وتكافح مدن كثيرة للحصول على الموارد الأساسية، مثل الطعام والطاقة والماء اللازمة لدعم السكان المقيمين حالياً وفي المستقبل.
    In 2004, a comprehensive public policy for the full protection of children was adopted with the objective of building the necessary conditions to allow current and future generations of children to live in dignity. UN وفي عام 2004، اعتُمدت سياسة عامة شاملة لتوفير الحماية الكاملة للأطفال بهدف تهيئة الأوضاع الضرورية التي تمكن أجيال الأطفال حالياً وفي المستقبل من العيش بكرامة.
    The AWG held a round table, on 14 May 2007 in Bonn, on the mitigation potential, effectiveness, efficiency, costs and benefits of current and future policies, measures and technologies at the disposal of Annex I Parties. UN 17- وعقد الفريق العامل المخصص طاولة مستديرة في 14 أيار/مايو 2007 في بون بشأن قدرة التخفيف المحتملة للسياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة حالياً وفي المستقبل للأطراف المدرجة في المرفق الأول وفعاليتها وكفاءتها وتكاليفها وفوائدها.
    Furthermore, a clarification was sought on what kind of capabilities the United States would like to develop in order to realize the desired " freedom of action " , and on the current and future focus of US space policy. UN وعلاوة على ذلك، طُلب توضيح لنوع القدرات التي ترغب الولايات المتحدة في تطويرها من أجل تحقيق " حرية التصرف " المنشودة وكما طلب توضيح للجوانب التي تركز عليها سياستها الفضائية حالياً وفي المستقبل.
    71. Maldives has focused on reducing the vulnerability of its islands to current and future climate-change risks by undertaking detailed technical and engineering studies to identify coastal protection options. UN 71 - وركزت ملديف على الحد من ضعف الجزر في مواجهة مخاطر تغير المناخ حالياً وفي المستقبل عن طريق إجراء دراسات فنية وهندسية تفصيلية لتحديد خيارات حماية السواحل.
    8. Ms. Sabo (Vice-Chairperson of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL)) thanked delegations for their interest in and support for the current and future work of UNCITRAL. UN 8 - شكرت السيدة سابو (نائبة رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي) الوفود على اهتمامها ودعمها عمل الأونسيترال حالياً وفي المستقبل.
    12. The mandate of the Caribbean Regional Fisheries Mechanism, established by the Caribbean Community, is to promote and facilitate the responsible utilization of the region's fisheries and other aquatic resources for the economic and social benefits of the current and future populations of the region. UN 12 - وتتمثل ولاية الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي، التي وضعها لها الاتحاد الكاريبي، في الترويج والتيسير للاستخدام الرشيد لمصائد الأسماك وغيرها من الموارد المائة في المنطقة تحقيقاً للمنافع الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة حالياً وفي المستقبل.
    Concerns relating to social development, equity and the realization of the right to development should be major aspects in the design of present and future international trade rules. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، واﻹنصاف، وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية حالياً وفي المستقبل.
    More information should also be provided on UNCTAD's contribution to the upcoming LDC Review Conference and on how UNCTAD viewed its present and future role in contributing to the Integrated Framework. UN وينبغي أيضاً إتاحة المزيد من المعلومات بشأن إسهام الأونكتاد في المؤتمر الاستعراضي القادم لأقل البلدان نمواً وبشأن دور الأونكتاد حالياً وفي المستقبل في الإسهام في الإطار المتكامل، كما يراه الأونكتاد نفسه.
    66. In draft article 4 (c) the words " present and future needs " required clarification as to whether they referred to the needs of the economy, the needs of men and women, or the needs of biological diversity. UN 66 - وقالت إن عبارة " الاحتياجات حالياً وفي المستقبل " في مشروع المادة 4 (ج) تحتاج لتوضيح ما إذا كانت الاحتياجات المشار إليها احتياجات للاقتصاد أو للرجال والنساء أو للتنوع البيئي.
    Her delegation, therefore, proposed that the words " present and future needs " should be replaced by " the needs of present and future generations " . UN ولذلك، فإن وفدي يقترح الاستعاضة عن عبارة " الاحتياجات حالياً وفي المستقبل " بعبارة " احتياجات الأجيال الحالية وأجيال المستقبل " .
    In aligning Hungary with the statement of the European Union, allow me to assure the Assembly that the Government of Hungary is committed to supporting the efforts of the international community to enable the present and future of our children to actually be " A world fit for children " . UN وبتأييد هنغاريا لبيان الاتحاد الأوروبي، اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن حكومة هنغاريا ملتزمة بدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ليصبح عالم أطفالنا حالياً وفي المستقبل " عالماً صالحاً للأطفال " .
    It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 30- ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    69. It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 69 - ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.
    69. It was equally important to ensure that developing countries were able to take advantage of existing and future opportunities by enhancing their productive capacity and improving their competitiveness. UN 69 - ومن المهم بالقدر نفسه أن تتمكن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص المتاحة حالياً وفي المستقبل عن طريق تدعيم قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more