"حاليا باستعراض" - Translation from Arabic to English

    • is currently reviewing
        
    • process of reviewing
        
    • is reviewing
        
    • currently reviewing the
        
    • was reviewing
        
    • are currently reviewing
        
    • currently being reviewed
        
    • currently under review
        
    • now reviews
        
    • are under review
        
    • are being reviewed
        
    • is presently reviewing
        
    • was currently reviewing
        
    • is being reviewed
        
    The Investment Management Service is currently reviewing the proportion of each portfolio which could be allocated to indexation strategies. UN وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي يمكن تخصيصها من كل حافظة لاستراتيجيات الربط بمؤشر مرجعي.
    The Secretariat is in the process of reviewing guidance documents relevant to inter-mission cooperation. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    The Centre is reviewing the report. UN ويقوم المركز حاليا باستعراض هذا التقرير.
    The Administration indicated that it was reviewing the monitoring role as part of an overall project towards professionalizing the relations with implementing partners. UN وذكرت الادارة أنها تقوم حاليا باستعراض وظيفة الرصد كجزء من مشروع عام يهدف إلى إضفاء الطابع الفني على العلاقات مع الشركاء المنفذين.
    Member States are currently reviewing the final paper for approval; UN وتقوم الدول الأعضاء حاليا باستعراض الورقة النهائية للموافقة عليها؛
    The third addendum, in respect of the transfer of additional facilities, is currently being reviewed by the Government of Italy. UN وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض التعديل الثالث المتعلق بضم مرافق إضافية إلى القاعدة.
    Tasmania is currently reviewing its Family Violence Act and the Safe at Home policy. UN وتقوم تسمانيا حاليا باستعراض قانونها الخاص بالعنف العائلي وسياسات الأمان في المنزل.
    UNDP is currently reviewing and upgrading its knowledge-management policies. UN ويقوم البرنامج الإنمائي حاليا باستعراض وتحسين سياساته الخاصة بإدارة المعارف.
    The Procurement Division is currently reviewing the preliminary observations of the consultant, whose work is ongoing. UN وتقوم شعبة المشتريات حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا.
    The Committee is in the process of reviewing the format of the preliminary implementation assessment. UN وتقوم اللجنة حاليا باستعراض شكل تقييم التنفيذ الأولي.
    Preliminary discussions were held with UNV in Geneva, and UNICEF is in the process of reviewing an early draft prepared by them. UN ودارت مناقشات أولية مع متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف، وتقوم اليونيسيف حاليا باستعراض مشروع مذكرة أعده المتطوعون في وقت سابق.
    UNFPA is in the process of reviewing all its country programmes to align them more closely with the basic principles of the Programme of Action. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض جميع برامجه القطرية لجعلها أكثر اتساقا مع المبادئ اﻷساسية لبرنامج العمل.
    The Government is reviewing the Panel's report and is expected to issue a white paper in due course. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض تقرير الفريق ومن المتوقع أن تصدر ورقة بيضاء في الوقت المناسب.
    The Department of Peacekeeping Operations plans to procure a learning management system and is reviewing commercial solutions. UN تعزم إدارة عمليات حفظ السلام شراء نظام لإدارة عملية التعلم، وتقوم حاليا باستعراض الجوانب التجارية لذلك.
    A working group on decentralization has been established and is reviewing the role of the various review mechanisms, including the PACs and the Programme Review Committee. UN أنشئ فريق عامل معني باللامركزية، يقوم حاليا باستعراض دور مختلف آليات الاستعراض بما في ذلك لجان تقييم المشاريع ولجنة استعراض البرامج.
    The Democratic Republic of the Congo was reviewing its national strategies for inclusive growth and poverty reduction with a view to increasing their effectiveness. UN وتقوم جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا باستعراض استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتحقيق النمو للجميع والحد من الفقر بهدف زيادة فعاليتها.
    Other donors are currently reviewing their assistance policies along those lines. UN وتقوم جهات مانحة أخرى حاليا باستعراض سياساتها المتعلقة بتقديم المساعدة وفقا لهذا المنوال.
    A proposal for the revision of the memorandum of understanding is currently being reviewed by the Government of Italy. UN وتقوم حكومة إيطاليا حاليا باستعراض مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم.
    The revised security plan is currently under review by the country-designated official. UN ويقوم الموظف القطري المعين حاليا باستعراض الخطة الأمنية المنقحة.
    The Task Force now reviews potential or actual situations of displacement, and it seeks to reach consensus on the most appropriate division of labour. UN وتقوم الفرقة العاملة حاليا باستعراض حالات التشرد الممكنة أو الفعلية، وتسعى إلى التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن أنسب طريقة لتقسيم العمل.
    These proposals are under review by the Government. UN وتقوم الحكومة حاليا باستعراض هذين الاقتراحين.
    The draft regulations, developed by the Legal and Technical Commission, are being reviewed by the Council. UN ويقوم المجلس حاليا باستعراض مشروع الأنظمة الذي وضعته اللجنة القانونية والتقنية.
    The Commission is presently reviewing the " Somaliland " Penal Code. UN وتقوم اللجنة حاليا باستعراض قانون " صوماليلاند " الجنائي.
    The Investments Management Service was currently reviewing the proportion of each portfolio that should be allocated to indexation strategies. UN وتقوم دائرة إدارة الاستثمارات حاليا باستعراض النسبة التي ينبغي تخصيصها لاستراتيجيات المقايسة من كل حافظة.
    This draft is being reviewed by the Ministry of Justice prior submitting the Council Ministers' consideration. UN وتقوم وزارة العدل حاليا باستعراض هذا المشروع قبل عرضه على مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more