"حال حدوث" - Translation from Arabic to English

    • case of
        
    • event of a
        
    • cases of
        
    • event of an
        
    • event that
        
    • event of any
        
    • the event
        
    • where there
        
    • case there's
        
    In case of alarm, the commissioned officer on duty takes command. Open Subtitles في حال حدوث طارىء، الضابط المفوض هو من يتولَّى القيادة.
    In addition, in case of a global recession, the impact of the crisis will affect all countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتأثر بالأزمة جميع الدول في حال حدوث ركود عالمي.
    The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions. UN وسيؤدي استخدام نظام مركزي واحد لإدارة العلاقة مع العملاء في المنظمة إلى تيسير نقل العمليات من موقع إلى آخر في حال حدوث أعطال تؤدي إلى توقف الأعمال.
    In the event of a discovery, the cantons would collect the royalties. UN وفي حال حدوث اكتشاف، تقوم الكانتونات بتحصيل الإتاوات.
    A Business Continuity Management system is in place to ensure that office operations can continue to operate in the event of a crisis. UN ووضع نظام لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان إمكانية استمرار المكاتب في العمل في حال حدوث أزمة.
    In cases of violations of the rights under the Convention, Slovenian citizens also have access to this Court. UN وفي حال حدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، يمكن للمواطنين السلوفينيين أيضاً الوصول إلى هذه المحكمة.
    In the case of a disaster the recovery plan would assist the country office to resume normal activity. UN ففي حال حدوث كارثة، ستساعد خطة الإنعاش هذه المكتب القطري على استئناف الأنشطة العادية.
    As well, for those State which had provided for a translation of the Convention, it might be useful to determine which version prevailed in case of conflict. UN كما أنه، بالنسبة للدول التي نصَّت على ترجمة للاتفاقية، قد يكون من المفيد تحديد الصيغة التي تعلو في حال حدوث أي تنازع.
    All female workers should be informed of any dangers posed by their activity and of the steps to be followed in case of pregnancy. UN ويجب إطلاع جميع العاملات على المخاطر التي ينطوي عليها نشاطهن والتدابير الواجب تطبيقها في حال حدوث حمل.
    In case of any violation or on receipt of a complaint against the association, the Central Government can order UN وفي حال حدوث أي انتهاك أو عند تلقي شكوى ضد الجمعية، يجوز للحكومة المركزية أن تأمر بما يلي:
    The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    The temporary assistance will be needed in case of an upsurge in activities. UN وسيُحتاج إلى المساعدة المؤقتة في حال حدوث زيادة مفاجئة في الأنشطة.
    In the event of a pandemic, more activities would have to be undertaken and additional resources would be required. UN وفي حال حدوث وباء، سيتعين القيام بمزيد من الأنشطة وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the effectiveness of existing medications in the event of a pandemic was unknown, since the virus could mutate from the current strain. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة لأن الفيروس يمكن أن يتبدل بفعل طفرة وراثية تطرأ على السلالة الحالية.
    The components may be placed in the same outer packaging provided they will not interact dangerously in the event of a leakage. UN يجوز وضع المكونات في نفس العبوة الخارجية شريطة ألا تتفاعل تفاعلاً خطراً في حال حدوث تسرب.
    There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. UN وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما.
    It concerned the provision of early warning messages to citizens or government and local authorities in the event of a major disaster. UN وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى.
    It should be emphasized that existing cooperation arrangements already permit a positive response to several requests for assistance in cases of transnational organized crime, such as drug trafficking. Paragraph 3 UN ومن الهام التأكيد على أن آليات التعاون القائمة تتيح بالفعل الاستجابة لعدة طلبات مساعدة تقدم في حال حدوث جرائم منظمة عابرة للحدود الوطنية، من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    High levels of public debt are a constraint on fiscal policy space, since many countries could find it difficult to finance budget deficits in the event of an economic downturn. UN ويشكل الارتفاع الكبير في مستويات الدين العام قيدا على المجال المتاح للسياسة المالية، لأن العديد من البلدان تجد صعوبة في تمويل العجز في الميزانية في حال حدوث تراجع اقتصادي.
    In the event that this occurs, the Tribunal will endeavour to obtain the necessary funding for two further judges and their attendant staff from the General Assembly. UN وفي حال حدوث ذلك، ستسعى المحكمة إلى الحصول على التمويل اللازم لقاضيين آخرين والموظفين المساعدين لهم من الجمعية العامة.
    Paragraph 3: The A.A. may revoke any appointment already made in the event of any failure to constitute the arbitral tribunal. UN الفقرة 3: يجوز لسلطة التعيين، في حال حدوث أيّ تقصير في تشكيل هيئة التحكيم، أن تلغي أي تعيين سبق إجراؤه.
    It will be easier to restructure bonds under the new clauses in the event of future crises. UN وسيكون من الأيسر إعادة هيكلة السندات بموجب البنود الجديدة في حال حدوث أزمات في المستقبل.
    where there are threats of serious or irreversible damage, that approach should prevail. UN وفي حال حدوث خطر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، ينبغي أن يسود ذلك النهج.
    Something that persuades the seller to give it to you, in case there's a tie. Open Subtitles من تلك العروض التي تُقنع البائع أن يبيعه الشقة في حال حدوث تعادل في الأسعار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more