The Council was to take action in the event of any infraction of minorities' obligations. | UN | وكان على المجلس أن يتخذ إجراءات في حال حصول أي انتهاك للالتزامات المتعلقة بالأقليات. |
Any massive influx of Guinean refugees into Sierra Leone in the event of a crisis in Guinea could potentially destabilize the fragile situation in Sierra Leone. | UN | فمن المحتمل أن يؤدي أي تدفق كثيف للاجئين الغينيين باتجاه سيراليون في حال حصول أزمة في غينيا إلى زعزعة الحالة الهشة في سيراليون. |
The annex to the decision sets out the procedures to be followed in the event of overlapping claims. | UN | وترد الإجراءات التي يتعين اتباعها في حال حصول مطالبات متداخلة في مرفق هذا القرار. |
In the event that more than one candidate from the same Member State obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. | UN | وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه. |
In the event that more than one candidate from the same Member State obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. | UN | وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في جولة الاقتراع ذاتها، فإن المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات هو وحده الذي يُعلن انتخابه. |
In Ecuador, Panama and Venezuela, contingency plans were established, emergency preparedness measures include stockpiling of items and standby arrangements with international organizations for rapid deployment of qualified staff to the relevant border areas in case of a large influx. | UN | وتم وضع خطط الطوارئ في إكوادور وبنما وفنزويلا، واتخاذ تدابير التأهب لمواجهة حالات الطوارئ بما في ذلك تخزين المواد اللازمة ووضع الترتيبات الاحتياطية مع المنظمات الدولية من أجل النشر السريع للموظفين المؤهلين في المناطق الحدودية ذات الصلة في حال حصول تدفق كبير من اللاجئين. |
The State party should review its position in relation to Views adopted by the Committee under the Optional Protocol and establish appropriate procedures to implement them, in order to comply with article 2, paragraph 3 of the Covenant which guarantees a right to an effective remedy and reparation when there has been a violation of the Covenant. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد. |
In the event of natural and other emergencies, a dedicated link for 16 Mbytes/s allows data to be transferred to Buenos Aires in just a few minutes. | UN | وفي حال حصول طوارئ طبيعية وغيرها، تمكّن وصلة مخصصة قدرتها 16 ميغابايت في الثانية من نقل البيانات الى بوينس آيرس في دقائق معدودة. |
30. In the event of more than one candidate obtaining the required majority for election, the candidate with the highest number of votes shall be considered elected. | UN | 30 - في حال حصول أكثر من مرشح على الأغلبية اللازمة للانتخاب، يُعتبر منتخَبا المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات. |
They stated that, in the event of a major pollution accident, a State might regard the international framework at its disposal as ill-adapted to its short-term needs. | UN | وأفادت أنه، في حال حصول حادث تلوث خطير، يجوز لدولة ما أن تعتبر الإطار الدولي المتاح لها غير متوائم مع احتياجاتها القصيرة الأجل. |
No compensation should be given to concessionaires in the event of a change in economic or financial conditions, as these circumstances are part of the commercial risks that the concessionaires have to take. | UN | فلا ينبغي منح أصحاب الامتياز أي تعويض في حال حصول تغير في الظروف الاقتصادية أو المالية، حيث ان هذه الظروف جزء من المجازفات الاقتصادية التي على أصحاب الامتياز خوضها. |
Similarly, no compensation should be given to concessionaires in the event of changes in legislation, as this would restrict the Government's decision-making process. | UN | كذلك، لا ينبغي منح أصحاب الامتياز أي تعويض في حال حصول تغييرات في التشريعات، حيث ان ذلك سيقيّد عملية اتخاذ القرارات من جانب الحكومة. |
59. It was noted that the instability of freely floating exchange rates can have severe macroeconomic costs in the event of major misalignments. | UN | 59 - وأُشير إلى أن تكلفة عدم استقرار أسعار الصرف غير المقيّدة قد تكون فادحة بالنسبة للاقتصاد الكلّي في حال حصول عدم انتظام رئيسي. |
She wished to know whether the various ethnic groups in Myanmar applied their own customary laws concerning marriage and whether women had any recourse in the event of a breach of customary law. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المجموعات الإثنية المختلفة في ميانمار تطبق قوانينها العرفية الخاصة بها في ما يتعلق بالزواج وما إذا كان للمرأة أي مرجع تلجأ إليه في حال حصول انتهاك للقانون العرفي. |
That law also provided for prenuptial agreements, which could include such terms and conditions as the distribution of property acquired during the marriage in the event of divorce or the requirement for a husband to obtain his wife's consent before entering into a polygamous relationship. | UN | وينص هذا القانون أيضا على إبرام اتفاقات سابقة للزواج يمكن أن تتضمن أحكاما وشروطا من قبيل توزيع ما قد يكتسب من ممتلكات خلال الزواج في حال حصول طلاق، أو من قبيل الطلب من الزوج الحصول على موافقة زوجته قبل الدخول في علاقة متعددة الزوجات. |
Likewise, WMO has implemented operational emergency response activities on the provision of transport model products for environmental emergency response activated in the event of nuclear emergencies, volcanic eruptions, forest fires, major chemical incidents or other relevant industrial incidents. | UN | كما أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية نفذت أنشطة عملياتية للاستجابة في الطوارئ فيما يتعلق بتوفير منتجات نقل نموذجية للاستجابة في الطوارئ البيئية في حال حصول طوارئ نووية أو فورانات بركانية أو حرائق حرجية أو حوادث كيميائية كبرى أو حوادث صناعية أخرى ذات صلة. |
In the event that this occurs, the Tribunal will endeavour to obtain the necessary funding for two further judges and their attendant staff from the General Assembly. | UN | وفي حال حصول هذا الأمر، ستبذل المحكمة قصارى الجهود لكي تحصل من الجمعية العامة على التمويل الضروري لقاضيين إضافيين ومن يساعدهم من الموظفين. |
In the event that more than one candidate from the same Member State obtain, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President shall decide between the candidates by the drawing of lots. | UN | وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها، في أية جولة من جولات الاقتراع، على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة. |
In the event that more than one candidate from the same Member State obtain, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President shall decide between the candidates by the drawing of lots. | UN | وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها في أية جولة من جولات الاقتراع على الأغلبية المطلوبة وعدد الأصوات ذاته، يختار الرئيس أحد المرشحين عن طريق القرعة. |
While there was no fundamental opposition to the idea underlying that suggestion, namely that agreements to conciliate were binding under their own terms, it was observed that agreements to conciliate were drafted in many different ways reflecting a broad spectrum of expectations of parties regarding their behaviour in case of a dispute. | UN | وبالرغم من عدم ظهور اعتراض أساسي على الفكرة التي يقوم عليها ذلك الاقتراح، وهي أن اتفاقات التوفيق ملزمة بموجب شروطها الخاصة بها، لوحظ أن اتفاقات التوفيق مصوغة بطرائق عديدة مختلفة تجسّد نطاقا واسعا من التوقّعات من الطرفين بشأن تصرّفهما في حال حصول نزاع. |
The State party should review its position in relation to Views adopted by the Committee under the Optional Protocol and establish appropriate procedures to implement them, in order to comply with article 2, paragraph 3 of the Covenant which guarantees a right to an effective remedy and reparation when there has been a violation of the Covenant. | UN | ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء الآراء المعتمدة من اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري وتضع إجراءات ملائمة لتنفيذ تلك الآراء امتثالاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تضمن الحق للفرد في الرجوع إلى سبيل انتصاف فعال وفي التعويض في حال حصول انتهاك لأحكام العهد. |