"حاملي السندات" - Translation from Arabic to English

    • bondholders
        
    • bond holders
        
    • bonds
        
    Nevertheless, with bonds accounting for a large fraction of international private financing and with official rescue packages being limited in size, bondholders need to be included in financial rescue arrangements. UN ومع ذلك، ونظرا ﻷن السندات تغطي حصة كبيرة من تمويل القطاع الخاص الدولي، ولكون برامج اﻹغاثة الرسمية محدودة الحجم، يتعين إشراك حاملي السندات في ترتيبات اﻹغاثة المالية.
    The concessionaire collects the tariffs from the customers and transfers the funds to the special-purpose vehicle, which then transfers it to the securitized bondholders. UN ويحصِّل صاحب الامتياز التعرفات من الزبائن ويحوِّل الأموال إلى وسيلة الغرض الخاص التي تحولها بدورها إلى حاملي السندات المشمولين بضمانات.
    With a view to protecting the bondholders against the risk of insolvency of the concessionaire, it may be advisable to adopt the necessary legislative measures to enable the legal separation between the concessionaire and the special-purpose vehicle. UN وبغية حماية حاملي السندات من خطر إعسار صاحب الامتياز، قد يستحسن اعتماد التدابير اللازمة ليتسنى الفصل القانوني بين صاحب الامتياز ووسيلة الغرض الخاص.
    At present, bonds written under the laws of New York State, which are the majority, require unanimity among bond holders to change the terms of the bond. UN وفي الوقت الحالي، تتطلب السندات الصادرة بموجب قوانين ولاية نيويورك، وهي الأغلبية، موافقة إجماعية من حاملي السندات على تغيير شروط السند.
    The concessionaire collects the tariffs from the customers and transfers the funds to the special purpose vehicle which then transfers it to the securitized bondholders. UN ويحصﱢل صاحب الامتياز التعريفات من العمـلاء ويحوﱢل اﻷموال إلى وسيلة الغرض الخاص التي تحولها بدورها إلى حاملي السندات المشمولين بضمانات .
    With a view to protecting the bondholders against the risk of insolvency of the concessionaire, it may be advisable to adopt the necessary legislative measures to enable the legal separation between the concessionaire and the special purpose vehicle. UN وبغية حماية حاملي السندات من خطر إعسار صاحب الامتياز ، قد يستحسن اعتماد التدابير التشريعية اللازمة ليتسنى الفصل القانوني بين صاحب الامتياز ووسيلة الغرض الخاص .
    The central feature will be to encourage the introduction of “collective action clauses” into bond contracts; these would specify conditions by which bondholders could reach agreement on restructuring bond debt. UN وستكون السمة اﻷساسية لهذا الحل هي الحث على إدراج " شروط اﻹجراء الجماعي " في عقود السندات؛ إذ ستحدد هذه الشروط الحالات التي يمكن قيام حاملي السندات فيها بإبرام اتفاق بشأن إعادة تشكيل دين السندات.
    For example, Pakistan in 1999 restructured its international bonds without so invoking the clauses, preferring an offer for a voluntary exchange of outstanding bonds for new bonds under different terms, which was accepted by a majority of the bondholders. UN ومثال ذلك أن باكستان قامت في عام 1999 بإعادة هيكلة سنداتها الدولية دون الالتجاء إلى هذه الشروط، مفضلة على ذلك عرضا بالمبادلة الطوعية لسندات متداولة بسندات جديدة بموجب شروط مختلفة قبلتها أكثرية حاملي السندات.
    51. Collective action clauses enable a qualified majority of bondholders to make decisions that become binding on all bondholders and specify voting rules. UN 51 - وتمكِّن شروط العمل الجماعي أغلبية مؤهلة من حاملي السندات من اتخاذ قرارات تصبح ملزمة لكل حاملي السندات ومن تحديد قواعد التصويت.
    First, they could clarify the pari passu clause, specifying that it guaranteed comparable treatment for existing bondholders, not for existing bondholders and earlier bondholders whose claims were already extinguished. News-Commentary فأولا، يمكنهم توضيح شروط فقرة الخطين المتساويين، بحيث تحدد بوضوح ضمان المعاملة المتماثلة لحاملي السندات القائمين، وليس حاملي السندات القائمين وحاملي السندات السابقين لهم والذين تم سداد مطالباتهم بالفعل.
    But this still allowed the vultures to block the process by buying up a third of a particular bond issue. By contrast, purchasing a third of a country’s entire debt stock, as required for a blocking position when all bondholders vote together, is an altogether more costly proposition. News-Commentary ولكن هذا سمح رغم ذلك للصناديق الجشعة بعرقلة العملية بشراء ثلث الإصدار من سند بعينه. وفي المقابل فإن شراء ثلث دين دولة بالكامل، وهو المطلوب لاكتساب موقف معرقل عندما يصوت كل حاملي السندات معا، اقتراح أكثر تكلفة في الإجمال.
    When a bank’s capital falls below a pre-specified limit, its cocos automatically convert from debt to equity at a fraction of their previous price. This bails in the bondholders and helps to recapitalize the financial institution in question. News-Commentary ولقد اقتُرِحَت السندات المشروطة القابلة للتحويل كحل لهذه المشكلة. فعندما يهبط رأسمال أحد البنوك إلى ما دون حد معين سلفا، تتحول سنداته المشروطة القابلة للتحويل تلقائياً من دين إلى أسهم بجزء صغير من سعرها السابق. وهذا من شأنه أن يكفل حاملي السندات ويساعد في إعادة تمويل المؤسسات المالية المعنية.
    To avoid exciting the markets, it would have to be voluntary. Persuading the bondholders to agree would be challenging – even more so in light of recent court decisions in the United States that strengthen the hand of holdout investors. News-Commentary ولن تكون عملية إعادة التنميط صريحة مباشرة. ولتجنب إثارة التوترات في السوق، فلابد أن تكون طوعية. ولن يكون إقناع حاملي السندات بالموافقة بالمهمة السهلة ــ وخاصة في ضوء قرارات المحكمة الأخيرة في الولايات المتحدة والتي تعزز موقف المستثمرين الرافضين.
    16 American-style bonds require the unanimous consent of bondholders to change the terms of the bond; this contrasts with the majorities that would be specified in collective action clauses. UN )١٦( يقتضي النموذج اﻷمريكي للسندات موافقة حاملي السندات باﻹجماع على تغيير شروط السند؛ ويتعـــارض ذلك مـــع حالات اﻷغلبية التي تحددها شروط اﻹجراء الجماعي.
    Indeed, not even the risk of receiving nothing ensures that bondholders will not revert to the old bonds. And, beyond the much debated – and, in my view, overstated – aggregation problem, lowering the cost of “holding out,” as Griesa’s ruling does, would impede the success of CACs. News-Commentary والواقع أن حتى خطر عدم الحصول على أي شيء لن يضمن ارتداد حاملي السندات إلى السندات القديمة. وفيما وراء الجدال الكبير ــ والذي يتسم بالمبالغة في اعتقادي ــ حول مشكلة التجميع، فإن خفض تكاليف "الامتناع"، كما يفعل حكم جارسيا، من شأنه أن يعرقل نجاح شرط الإجراء الجماعي.
    For starters, the risk of Rosneft defaulting – as well as the cost of providing subsidized loans – rests with the bondholders. If the bondholders are indeed the largest state-owned banks, the deal actually hurts the banking system: it increases the concentration of risk and implies additional losses from buying bonds with below-market interest rates. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذا الحل يفرض عدة مشاكل مباشرة. فبادئ ذي بدء، يقع خطر عجز روسنفت عن السداد ــ فضلاً عن تكاليف توفير القروض المدعومة ــ على عاتق حاملي السندات. وإذا كان حاملو السندات هم حقاً أكبر البنوك المملوكة للدولة، فإن الصفقة من شأنها أن تضر في واقع الأمر بالنظام المصرفي: فهي تزيد من تركيز المخاطر وتفضي ضمناً إلى خسائر إضافية نتيجة لشراء سندات بأسعار فائدة أقل من أسعار السوق.
    What remains to be seen is how the end will come. And, whether it comes in the form of a capital strike by foreign bondholders, or of domestic labor strikes and wider social and political unrest, France’s leaders remain entirely unprepared for the inevitable. News-Commentary وعلى هذا فإن حشرجة الموت الصادرة عن النموذج الاقتصادي الفرنسي لا تزال مسموعة. ولا يبقى إلا أن ننتظر لنرى كيف قد تكون النهاية. وسواء جاءت النهاية في هيئة إضراب لرأس المال من قِبَل حاملي السندات الأجانب، أو في هيئة إضرابات عمالية داخلية واضطرابات اجتماعية وسياسية أوسع نطاقا، فإن زعماء فرنسا غير مهيئين على الإطلاق لاستقبال ما لا مفر منه.
    Meanwhile, there have been eight sovereign debt restructurings with bond holders since 1999, which took place in the absence of an international agreed framework on orderly debt workout. UN وفي الأثناء تمت ثماني عمليات لإعادة هيكلة الديون مع حاملي السندات منذ عام 1999، وقد تم ذلك في غياب إطارٍ دولي متفق عليه بشأن إعادة التفاوض على الدين بشكل منظم.
    By the trustee retaining a higher proportion of early regular budget contributions, the bond holders would be assured that the annual debt service requirement would be met in a timely manner. UN وقيام الوكيل باحتجاز نسبة أعلى من الاشتراكات المبكرة في الميزانية العادية سيطمئن حاملي السندات إلى الوفاء بمتطلبات خدمة الدين السنوية على نحو ملائم التوقيت.
    14. The experience of the European Union had also shown that aggregation provisions in bond contracts were needed to enable most bond holders to change the terms of bonds where necessary. UN 14 - وأردف أن تجربة الاتحاد الأوروبي قد أظهرت أيضا أن هناك حاجة إلى إيراد أحكام التجميع في عقود السندات لتمكين معظم حاملي السندات إلى تغيير شروط السندات عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more