"حان لأن" - Translation from Arabic to English

    • come for
        
    • high time that
        
    • is high
        
    After five rounds of negotiations, we believe that the time has come for other groups to follow suit. UN ونرى، بعد خمس جولات من المفاوضات، أن الوقت قد حان لأن تحذو المجموعات الأخرى حذونا.
    We believe that the time has come for us to achieve concrete results on those elements with regard to which consensus has emerged during the negotiations. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    Today, we strongly believe that the time has come for others to take a similar step towards common ground. UN واليوم نعتقد بقوة أن الوقت قد حان لأن يخطو الآخرون خطوات مماثلة نحو إيجاد أرضية مشتركة.
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Therefore, a no-action motion on the adoption of the Declaration did not make any sense. The time had come for States openly to express their views on the Declaration. UN ولذلك، فإن طلب عدم اتخاذ إجراء بشأنها لا معنى له وأن الوقت قد حان لأن تعرب الدول صراحة عن رأيها بشأن الإعلان.
    I firmly believe that the time has come for our European perspective to turn into a European reality. UN إنني أؤمن إيمانا راسخا بان الوقت قد حان لأن يتحول منظورنا الأوروبي إلى واقع أوروبي.
    The time has come for Libyans to begin walking the path of reconciliation and recovery. UN إن الوقت قد حان لأن يبدأ الليبيون السير في طريق المصالحة والتعافي.
    I believe the time has come for the superintendent to step down. Open Subtitles وأؤمن أن الوقت قد حان لأن تعلن المشرفة استقالتها
    I feel the time has come for me to name she... who will carry the secrets of the Tombs, after me. Open Subtitles أشعر بأن الوقت قد حان لأن أسمي التي ستحمل أسرار المعبد بعدي
    In conclusion, I think the time has come for the world to act fast and to translate the known scientific evidence on NCDs into realistic and concrete actions at all levels. UN ختاما، أعتقد أن الوقت قد حان لأن يتصرف العالم بسرعة ويترجم الأدلة العلمية المعروفة حول الأمراض غير المعدية إلى إجراءات واقعية ملموسة على جميع المستويات.
    In the light of the above, the Lebanese Government believes that the time has come for the Security Council to help make the Special Tribunal for Lebanon a reality. UN وفي ضوء ما ورد آنفا، تعتقد الحكومة اللبنانية أن الوقت قد حان لأن يعمل مجلس الأمن على جعل المحكمة الخاصة للبنان أمرا واقعا.
    Perhaps the time has come for all of the countries I have just mentioned to review the approaches which they have been pursuing with regard to the Chemical Weapons Convention and to the regional security agenda in general. UN ولعل الوقت قد حان لأن تعيد جميع البلدان التي ذكرتها الآن نظرها في النهوج التي ظلت تتبعها بصدد اتفاقية الأسلحة الكيميائية وبصدد برنامج الأمن الإقليمي عموما.
    The time had come for the Second Committee to study the economic and social effects of the embargo on Iraq and the surrounding countries, and to adopt the necessary measures in that regard. UN وقال إن الوقت قد حان لأن تدرس اللجنة الثانية الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الحظر المفروض على العراق والبلدان المحيطة، ولأن تتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن.
    The first point is that, if this debate is to be useful and meaningful for the United Nations community, we think that the time has come for the General Assembly to work out clear criteria for assessing the performance of the Council. UN النقطة الأولى هي أنه إذا أريد أن تكون هذه المناقشة مفيدة وهادفة لأسرة الأمم المتحدة، فنعتقد أن الوقت قد حان لأن تعمل الجمعية العامة على وضع معايير واضحة لتقييم أداء المجلس.
    We believe that the time has come for the representatives of Azerbaijan to refrain from their traditional means of propaganda and instead realize the paramount importance of debating serious thematic matters here in the First Committee. UN إننا نعتقد أن الوقت قد حان لأن يكف ممثل أذربيجان عن وسائل دعايتهم التقليدية، وأن يدرك بدلاً من ذلك الأهمية الشديدة لمناقشة الأمور المواضيعية هنا في اللجنة الأولى.
    However, one wonders whether the time has not come for the international community to change its use of language, for settlements do constitute a form of colonization in a world that has outlawed colonialism. UN ومع ذلك يثور التساؤل عما إذا لم يكن الوقت قد حان لأن يغير المجتمع الدولي أسلوبه، لأن المستوطنات تشكل بالفعل شكلاً من أشكال الاستعمار الاستيطاني في عالم يجرم الاستعمار.
    39. The time had come for the United Nations and the Commission on Science and Technology for Development to play a more dynamic role in helping developing countries strengthen their capacity and increase support for science and technology, in particular information and communication technology, for development. UN 39 - ومضت في حديثها قائلة إن الوقت قد حان لأن تقوم الأمم المتحدة واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بدور أكثر فعالية في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها وزيادة دعم تسخير العلم والتكنولوجيا، وخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، لأغراض التنمية.
    But with an agreed text before us, the time has come for all countries to move as quickly as possible in their national processes to consider signature and ratification, to engage civil society and the private sector and to work to promote the implementation of the innovative and helpful approaches that we have developed together. UN إلا أنه مع وجود نص متفق عليه ومطروح أمامنا، يكون الوقت حان لأن تتحرك جميع البلدان بأسرع ما يمكن في عملياتها الوطنية للنظر في توقيع الاتفاقية والتصديق عليها، وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص، والعمل من أجل النهوض بتنفيذ النهج المبتكرة والمفيدة التي طورناها معا.
    We consider that the time has come for the States parties, when meeting in November, to conclude that the continued process of expert meetings on cluster munitions is no longer useful. UN ونعتبر أن الوقت قد حان لأن تستنتج الدول الأطراف عند اجتماعها في تشرين الثاني/نوفمبر أن عملية استمرار اجتماعات الخبراء بشأن الذخائر العنقودية لم تعد مفيدة.
    While the Council has adopted very clear and strong positions in rejection of illegal Israeli settlement activities in numerous past resolutions, which remain wholly valid, it is high time that the Council pronounce itself in rejection of Israel's illegal settlement campaign at this crucial moment. UN فلئن اتخذ المجلس مواقف واضحة وقوية جداً في رفض الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية في العديد من القرارات السابقة التي لا تزال منطبقة بأكملها، فإن الوقت قد حان لأن يعرب المجلس عن رفضه لحملة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية في هذا الوقت العصيب.
    My delegation believes that it is high time we pledged our commitment to the common goal of eventually eliminating all anti-personnel land-mines. UN ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان ﻷن نتعهد بإلزام أنفسنا بالهدف المشترك، هدف إزالة جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more