"حاوية مغلقة" - Translation from Arabic to English

    • a closed container
        
    Proposal to deal with certain situations regarding inspection or actual knowledge of goods in a closed container UN اقتراح بمعالجة بعض الأوضاع المتعلقة بتفقّد البضاعة الموجودة في حاوية مغلقة أو العلم الفعلي بمحتوياتها
    It was further noted that paragraph 3 addressed the context of goods delivered for shipment in a non-closed container, whereas paragraph 4 addressed goods delivered in a closed container. UN ولوحظ كذلك أن الفقرة 3 تتناول سياق البضاعة المسلّمة للشحن في حاوية غير مغلقة، بينما تتناول الفقرة 4 البضاعة المسلّمة في حاوية مغلقة.
    Since a carrier was unable to check the contents inside a closed container, without adequate information from the shipper about the nature of the contents the carrier could not transport the goods safely. UN ولما كان الناقل يعجز عن مراقبة المحتويات داخل حاوية مغلقة دون توافر معلومات كافية من الشاحن عن طبيعة المحتويات فإن الناقل لا يستطيع نقل البضائع بأمان.
    - the phrase along the lines of " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " should be inserted in the chapeau of paragraph 3 after " in a closed container " ; and UN - إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " أو عندما تسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا " في مقدمة الفقرة 3 بعد عبارة " في حاوية مغلقة " ؛
    4. When the goods are delivered for carriage to the carrier or a performing party in a closed container, the carrier may qualify the information referred to in: UN ٤- عندما تُسلَّم البضاعة إلى الناقل أو الطرف المنفّذ في حاوية مغلقة بغرض نقلها، يجوز للناقل أن يتحفظ على المعلومات المشار إليها في:
    Therefore, it was suggested that a more appropriate and efficient way of addressing that situation was to add the phrase " or are delivered in a closed container but the carrier or the performing party has in fact inspected the goods " after the phrase " in a closed container " in the chapeau of paragraph 3. UN ولذلك قيل إن هناك طريقة أنسب وأنجع لمعالجة هذا الوضع وهي إضافة العبارة " أو تسلَّم في حاوية مغلقة ولكن الناقل أو الطرف المنفذ قد تفقّد البضاعة فعلا " بعد العبارة " في حاوية مغلقة " الواردة في فاتحة الفقرة 3.
    3. When the goods are not delivered for carriage to the carrier or a performing party in a closed container, or when they are delivered in a closed container and the carrier or a performing party actually inspects them, the carrier may qualify the information referred to in article 38, paragraph 1, if: UN ٣- عندما لا تُسلَّم البضاعة إلى الناقل أو إلى الطرف المنفّذ في حاوية مغلقة بغرض نقلها، أو عندما تُسلَّم في حاوية مغلقة ويتفقدها الناقل أو الطرف المنفذ فعلا، يجوز للناقل أن يتحفّظ على المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣8 إذا:
    Under subparagraph 8.2.2 (b), however, if the carrier or a performing party actually carried out a more thorough inspection (e.g. inspecting the contents of packages or opening a closed container), then the carrier was responsible for whatever such an inspection should have revealed (see A/CN.9/WG.III/WP.21, paras. 135-136). UN غير أنه بموجب الفقرة الفرعية 8-2-2 (ب) إذا حدث فعلا أن قام الناقل أو قام الطرف المنفّذ بإجراء تفقّد أكثر دقة (مثل تفقّد محتويات الرزم أو فتح حاوية مغلقة)، يكون الناقل مسؤولا عن أي شيء كان ينبغي أن يكشفه ذلك التفقّد (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.21، الفقرتين 135-136).
    In that connection, the view was expressed that draft article 42 left a possible gap, namely, in situations where the goods were delivered in a closed container but the carrier had actually inspected them, albeit not fully, for example when the carrier opened a container to ascertain that it indeed contained the goods declared by the shipper but was not able to verify their quantity. UN 136- وفي هذا الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 42 ربما يترك فجوة، وهي عندما تكون البضاعة قد سُلّمت في حاوية مغلقة ولكن الناقل تفقّدها فعلا، وإن لم يكن تفقّدا كاملا، وذلك مثلا عندما يكون الناقل قد فتح إحدى الحاويات للتأكد من أنها تحتوي فعلا على البضاعة التي أعلنها الشاحن، ولكن لم يتمكن من التحقق من كميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more