Totally innocent persons died as a result of this incident. | UN | وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث. |
The investigation had concluded that the victims had died as a result of the terrorist acts. | UN | وخلُص التحقيق إلى أن الضحايا لقوا حتفهم نتيجة الأفعال الإرهابية. |
As a result, it is not possible at this time even to estimate how many persons died as a result of violence inside Kosovo. | UN | ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو. |
However, children are still losing their lives as a result of remnants of war and political violence, including at least 18 children killed and 47 injured in the reporting period. | UN | لكن لا يزال الأطفال يلقون حتفهم نتيجة مخلفات الحرب والعنف السياسي، إذ قتل ما لا يقل عن 18 طفلا وأصيب 47 آخرون بجراح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. | UN | وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية. |
Since the detainees did not die as a result of the mines, Major Beltrán ordered some soldiers to finish them off. | UN | ولما لم يلق المحتجزون حتفهم نتيجة لانفجار اﻷلغام، فقد أمر الميجور بلتران بعض الجنود بالاجهاز عليهم. |
While most injuries occurred during demonstrations, civilians were also injured and killed as a result of the excessive use of force during other forms of military operations. | UN | وفيما وقعت معظم الإصابات خلال التظاهرات، فقد أصيب المدنيون كذلك بل ولقوا حتفهم نتيجة الإفراط في استخدام القوة خلال الأشكال الأخرى من العمليات العسكرية. |
In the past decade, about 2 million children had died as a result of war, and some 6 million had become physically disabled. | UN | وفي العقد الماضي، لقي نحو مليوني طفل حتفهم نتيجة الحرب، وأصبح ما يقرب من ٦ ملايين معاقين بدنيا. |
An estimated 240,000 people died as a result of the disaster and over a million people were displaced. | UN | ويُقدر بأن 000 240 شخص لقوا حتفهم نتيجة لهذه الكارثة، وتشرد أكثر من مليون شخص. |
Today, Ukrainian and world historians have collected incontestable evidence suggesting that millions of people in the Soviet Ukraine died as a result of the systematic confiscation of grain and livestock. | UN | واليوم، يجمع المؤرخون من أوكرانيا ومن جميع أرجاء العالم أدلة قاطعة تبين أن الملايين من الأشخاص في أوكرانيا السوفياتية قد لقوا حتفهم نتيجة للمصادرة المنتظمة للحبوب والماشية. |
It was further reported that at least 40 people died as a result of alleged torture in army custody after arrest. | UN | وقيل أيضاً إن ما لا يقل عن 40 شخصاً لاقوا حتفهم نتيجة التعذيب أثناء احتجازهم على يد أفراد الجيش بعد اعتقالهم. |
It must therefore acknowledge that the systematic murder of Palestinians constituted extrajudicial execution; dozens of women and children had died as a result of Israeli attacks on populated areas. | UN | كما أن عشرات من النساء والأطفال لقوا حتفهم نتيجة للهجمات الإسرائيلية على المناطق المأهولة بالسكان. |
It was reported that 17 of the protesters died as a result of beatings and other ill-treatment by the police. | UN | وذُكر أن 17 من المتظاهرين لقوا حتفهم نتيجة للضرب وغيره من ضروب المعاملة السيئة من جانب الشرطة. |
While exact statistics are unavailable, it is believed that 1.5 million Afghans, the majority of whom were civilians, have died as a result of internal conflicts. | UN | ويعتقد، في غياب إحصاءات دقيقة، أن 1.5 مليون أفغاني معظمهم من المدنيين قد لقوا حتفهم نتيجة للصراعات الداخلية. |
Some sources indicate that a large number of persons have died as a result of violence or during the trip. | UN | وتفيد بعض المصادر أن عدداً كبيراً من اﻷشخاص لقوا حتفهم نتيجة للعنف أو أثناء الرحلة. |
On behalf of the more than 126,000 Syrians who have died as a result of the Syrian regime's violence, the Syrian Coalition urges you to insist on accountability for all war criminals in Syria. | UN | إن الائتلافَ السوري يحثكم، باسم أكثر من 000 126 سوري لقوا حتفهم نتيجة للعنف الذي يمارسه النظام السوري، على التمسك بمساءلة جميع مجرمي الحرب في سوريا. |
Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. | UN | وأفادت التقارير بأن ثلاثة قُصّر قد لقوا حتفهم نتيجة لهــذه العملية. |
In some cases, the staff members had lost their lives as a result of criminal or terrorist activities, while others had been deliberately executed. | UN | ففي بعض الحالات لقي الموظفون حتفهم نتيجة لعمليات اجرامية أو ارهابية بينما كان آخرون ضحية عمليات اعدام مقصودة. |
8. It is difficult to determine with precision the number of people who have lost their lives as a result of the conflict in Liberia. | UN | 8- من الصعب تحديد عدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة للنزاع في ليبيريا تحديداً دقيقاً. |
Each year, millions of children are left motherless and, in relation to the preceding remarks on child mortality rates, an estimated 1 million children die as a result of the death of their mother. | UN | ويجد كل سنة ملايين الأطفال أنفسهم دون أم. وفيما يتعلق بالملاحظات الواردة أعلاه بشأن معدلات وفيات الأطفال، يلقى ما يقدر بمليون طفل حتفهم نتيجة لوفاة أمهاتهم. |
Civilians are also being killed as a result of military operations carried out by Afghan and international security forces, in particular in situations in which insurgents conceal themselves in populated areas. | UN | وعلاوة على ذلك، يلقى مدنيون حتفهم نتيجة لعمليات عسكرية تقوم بها قوات الأمن الأفغانية والدولية، ولا سيما في الحالات التي يحاول فيها المتمردون التواري عن الأنظار في أماكن مأهولة بالسكان. |
It is the country where over 100 people have died from being exposed to pepper spray. | UN | وهو البلد الذي لقي فيه أكثر من مائة فرد حتفهم نتيجة تعرضهم لرذاذة الفلفل. |