"حتمية أخلاقية" - Translation from Arabic to English

    • a moral imperative
        
    • is an ethical imperative
        
    Tackling these challenges is not just a moral imperative. UN إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية.
    This makes disaster reduction not a random choice but a moral imperative. UN وبهذا لا يكون الحد من الكوارث خيارا عشوائيا بل حتمية أخلاقية.
    It provided a moral imperative for Member States to act to reduce the sufferings of nearly two billion people across the globe. UN ووفر حتمية أخلاقية للدول الأعضاء لكي تعمل من أجل تقليل معاناة ما يقرب من بليوني نسمة في جميع أنحاء العالم.
    Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. UN والتغيير الجذري لهذه الأنماط حتمية أخلاقية فضلا عن كونه أمرا منطقيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The right to live in a socially acceptable environment is an ethical imperative of the present day. UN ويمثل حق الحياة في بيئة مقبولة اجتماعياً حتمية أخلاقية في يومنا هذا.
    Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN فالتركيز على الأطفال المنسيين يعد حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN والتركيز على الأطفال المنسيين حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    It is a moral imperative. All Governments endeavouring to implement and promote respect for human rights in their societies deserve our wholehearted support. UN إنها حتمية أخلاقية وجميع الحكومات التي تسعى إلى تحقيق وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان في مجتمعاتها تستحق تأييدنا المخلص.
    This is a moral imperative as well as a humanitarian, political and economic necessity. UN وهذه حتمية أخلاقية كما أنها ضرورة إنسانية وسياسية واقتصادية.
    As with the abolition of slavery and the slave trade itself, there is a moral imperative that human trafficking be stopped. UN وكما هي الحال في إلغاء الرق وتجارة الرقيق نفسها، هناك حتمية أخلاقية بإنهاء الاتجار بالبشر.
    Like India, it sees democracy as a moral imperative. UN ومثلها مثل الهند، ترى الديمقراطية على أنها حتمية أخلاقية.
    Since 70 per cent of Africans living in rural areas depended on agriculture for their livelihoods, poverty eradication was not only a moral imperative but essentially an economic one as well. UN وبما أن 70 في المائة من الأفارقة يعيشون في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل سبل معيشتهم، فإن القضاء على الفقر لا يشكل حتمية أخلاقية فحسب ولكنه يمثل أيضاً حتمية اقتصادية بالضرورة.
    Secondly, specific policies must flow from the overriding objective of ensuring growth with equity: equity is not only a moral imperative, it is now a prerequisite for sustained global growth. UN ثانيا، ينبغي أن تنبثق سياسات محددة من هدف مهيمن هو ضمان النمو مع اﻹنصاف، واﻹنصاف هنا ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل يشكل مطلبا أساسيا مسبقا لتحقيق نمو عالمي مستمر.
    Kazakhstan shares the universal belief that protecting populations from grave human rights violations, such as genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, is a moral imperative. UN وتشارك كازاخستان في الاعتقاد العالمي بأن حماية السكان من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، حتمية أخلاقية.
    6. Mr. Chaderton Matos (the Bolivarian Republic of Venezuela) said that the eradication of poverty was a moral imperative. UN 6 - السيد شاديرتون ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن القضاء على الفقر ضرورة حتمية أخلاقية.
    45. Archbishop Martino (Observer for the Holy See) said that the fight against poverty was a moral imperative. UN ٤٥ - اﻷسقف مارتينو )المراقب عن الكرسي الرسولي(: قال إن الكفاح ضد الفقر حتمية أخلاقية.
    59. In conclusion, his delegation agreed with the message of the 1997 Human Development Report that eradicating poverty everywhere was more than a moral imperative — it was a practical possibility. UN ٥٩ - وقال في الختام إن وفده يوافق على الرسالة التي تضمنها تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧ من أن القضاء على الفقر في كل مكان أكبر من أن يكون حتمية أخلاقية بل هو إمكانية عملية.
    This is also a moral imperative. UN وهذه حتمية أخلاقية أيضا.
    40. The protection of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN 40- حماية التنوع الثقافي حتمية أخلاقية لا تنفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    40. The protection of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN 40- حماية التنوع الثقافي حتمية أخلاقية لا تنفصل عن احترام كرامة الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more