"حتى آخر" - Translation from Arabic to English

    • until the last
        
    • Every last
        
    • to the last
        
    • until the end
        
    • till the last
        
    • to the end
        
    • until the very last
        
    • to your last
        
    • to late
        
    • till the end
        
    • rest
        
    • to the most recent
        
    However, on each of these three issues, the Bureau and its members are resolved to work as much as possible and tirelessly until the last minute. UN ولكن فيما يتعلق بكل من هذه المواضيع الثلاثة، فإن المكتب وأعضاءه عاقدون العزم على العمل الجاد والذي لا يكل حتى آخر لحظة.
    In Article 6, the Act stipulates that the INP and mutual funds must pay pensions, excluding survivors' pensions, until the last day of the month in which the death of the insured person takes place. UN وفي المادة 6، ينص القانون على أن يدفع معهد توحيد نظم التأمين الاجتماعي وتدفع صناديق الاستثمار التعاونية المعاشات، باستثناء معاشات الباقين على قيد الحياة، حتى آخر يومٍ من شهر وفاة الشخص المؤمن عليه.
    Buys struggling companies and sucks out Every last penny. Open Subtitles يشتري الشركات التي تُعاني ويمتصها حتى آخر بنس
    I just came here to blow Every last cent of my money. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لكي أنفق كل نقودي حتى آخر سنت
    Corrections had been communicated virtually up to the last day of its consideration of the Secretary-General’s report. UN وظلت التصويبات تُقدم إليها حتى آخر يوم تقريبا من أيام نظرها في تقرير اﻷمين العام.
    It was determined in 1999 that the exhumations programme in Bosnia would continue until the end of 2001. UN وقد تقرر في عام 1999 أن يستمر برنامج البحث عن الجثث واستخراجها حتى آخر عام 2001.
    If you don't end with Tim and Tim didn't hear anything till the last word, who's getting that potato? Open Subtitles لو لم تنتهِ بقول تيم ولم يسمع تيم أي شيء حتى آخر كلمة من سيأتي لأخذ تلك البطاطس؟
    As we have seen in past cases, the final stage can be the most difficult, with new challenges emerging until the last moment. UN وكما رأينا في الحالات السابقة، فإن المرحلة النهائية قد تكون أصعب المراحل إذ تظل التحديات الجديدة تظهر حتى آخر لحظة.
    That created a situation of uncertainty as to the entire outcome of the Working Group until the last possible moment, however. UN ومع ذلك، أدى ذلك إلى حالة من عدم اليقين إزاء مجمل نتائج الفريق العامل حتى آخر وقت ممكن.
    :: Service period is prorated until the last completed month of service UN :: تحتسب المستحقات حسابا تناسبيا على أساس مدة الخدمة حتى آخر شهر مستكمل قضاه الموظف في خدمة الوكالة
    It would be very difficult to conduct our work if we defer each and every draft resolution until the last minute. UN إن الاضطلاع بأعمالنا سيكون صعبا جدا لو أرجأنا البت في كل مشروع قرار حتى آخر دقيقــــة.
    He displayed an active interest in the activities of this world Organization and worked for its benefit and for the benefit of his own nation until the last moment of his life. UN وكان يبدي اهتماما شديدا بأنشطة هذه المنظمة العالمية، وعمل لمصلحتها ومصلحة دولته حتى آخر لحظة من حياته.
    You say the word, we take off that whole motherfucking corner Every last one of them bitches. Open Subtitles فقط أعطنا الأمر، وسوف نقتلع لك تلك الزاوية عن بكرة أبيها. حتى آخر واحد منهم.
    Hunted and on the run for the rest of their days until we find them, and nail each and Every last one to the wall. Open Subtitles مطاردين على المدى لبقية أيامهم حتى نجدهم، ونصلبهم على الحائط حتى آخر فرد منهم
    MIA - Every last one of'em. One minute they are tearing ass for the border. Open Subtitles حتى آخر شخص منهم ذات دقيقة كانوا يديرون ظهورهم للحدود
    The empty mass shall be expressed to three significant figures rounded up to the last digit. UN ويعبر عن الكتلة الفارغة بثلاثة أرقام معنوية مقربة حتى آخر رقم.
    For cylinders of less than 1 kg, the mass shall be expressed to two significant figures rounded up to the last digit; UN وبالنسبة للاسطوانات التي تقل عن 1 كيلوغرام يعبر عن الكتلة برقمين معنويين مقربين حتى آخر رقم؛
    We will fight for each town, each village, each house, until the end. Open Subtitles سوف نقاتل لحماية كل مدينة ومنزلٍ حتى آخر قطرة دمٍ فيّنا
    - From this day until the end of my days. - From this day until the end of my days. Open Subtitles ـ من هذا اليوم حتى آخر أيام حياتي ـ من هذا اليوم حتى آخر أيام حياتي
    Why do you always have to wait till the last minute to do everything? Open Subtitles لماذا دائما تضطر إلى الانتظار حتى آخر لحظة للقيام بكل شيء؟
    But every remaining free man is here now and we shall battle to the end. Open Subtitles ولكن كل رجل حر مازال هنا وعلينا أن نقاتل حتى آخر رمق
    All delegations had shown flexibility until the very last informals. UN أبدت الوفود كافة المرونة حتى آخر المشاورات غير الرسمية.
    Choose live-blogging from your first wank to your last breath. Open Subtitles اختار تدوين حياتي من أول طرفة عين حتى آخر نفسٍ ألتقطه.
    1. The Inspector stated that this review had been included in the Joint Inspection Unit (JIU) programme of work for 2010, but had been postponed to late 2010 and early 2011 at the request of the UNCTAD secretariat. UN 1 - ذكر المفتش أن هذا الاستعراض أُدرج في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010، ولكنه أرجئ حتى آخر عام 2010 وبداية عام 2011 بناء على طلب أمانة الأونكتاد.
    Such a fine man busy researching till the end. Open Subtitles كان رجل رائع مشغول بالأبحاث حتى آخر لحظة
    Likewise, it allows the same cross-country comparison to be made for the corresponding import values, in principle from 1990 to the most recent year available. UN ويتيح البرنامج، بالمثل، إجراء نفس المقارنة فيما بين البلدان لقيم الواردات المقابلة، وذلك من حيث المبدأ منذ عام ٠٩٩١ حتى آخر سنة تتوافر عنها البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more