"حتى إذا كان هذا" - Translation from Arabic to English

    • So if this
        
    • even if this
        
    • even if the
        
    • even if that
        
    • even where that
        
    • even if these
        
    • So if that
        
    • Even if it is
        
    So if this Triangle is a prison, then we're the wardens. Open Subtitles حتى إذا كان هذا المثلث هو السجن إذا نحن السجانين
    The paralytic agent he's releasing works on Hullen and humans, So if this shit gets in your lungs, your muscles seize for hours. Open Subtitles العامل المشلول هو الافراج عن يعمل على هولن والبشر، حتى إذا كان هذا القرف يحصل في الرئتين،
    In the context of dispute settlement, such measures may well be achieved by the grant of a declaration as to the true legal position, even if this is formally binding only on the parties to the proceedings. UN وفي سياق تسوية المنازعات، يمكن أن يتحقق هذا تماما بإصدار إعلان بشأن الموقف القانوني الحقيقي، حتى إذا كان هذا غير ملزم رسميا إلا لأطراف الدعوى.
    Furthermore, the possession of youth pornography in the form of print or other media is not subject to punishment in cases where the person in possession produced the pornography while still an adolescent and with the consent of any adolescents depicted, even if the person is now an adult. UN وفضلا عن ذلك، لا يعاقَب على امتلاك المواد الإباحية للشباب في شكل مطبوعات وغيرها من وسائط الإعلام في الحالات التي يكون فيها الشخص الذي يمتلك المواد الإباحية قد أنتجها وهو ما زال مراهقا وبموافقة أي مراهقين مصَوَّرين، حتى إذا كان هذا الشخص بالغا الآن.
    It was found on MOD property, even if that property is underwater. Open Subtitles وقد وجد على الممتلكات وزارة الدفاع، حتى إذا كان هذا العقار تحت الماء.
    (2) Paragraph 1 allows a State of nationality to exercise diplomatic protection in respect of its national even where that person is a national of one or more other States. UN (2) تتيح الفقرة 1 لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطنها حتى إذا كان هذا الشخص من رعايا دولة أخرى أو أكثر.
    The State party is obliged to take responsibility as the de facto caregiver or the one " who has the care of the child " , even if these children are not within the context of physical care settings such as foster homes, group homes or NGO facilities. UN والدولة الطرف ملزمة بالاضطلاع بمسؤولية مقدم الرعاية بحكم الواقع أو بأن تكون هي من " يتعهد الطفل برعايته " ، حتى إذا كان هذا الطفل خارج نطاق أوساط الرعاية المادية مثل دور الحضانة أو المساكن الجماعية أو مرافق المنظمات غير الحكومية.
    So if this drags on, and we don't catch him soon, we'll use them as bait. Open Subtitles حتى إذا كان هذا تستمر على، ونحن لا قبض عليه قريبا، سنستخدمها كطعم.
    So if this is it, the big talk that we have to have, Open Subtitles حتى إذا كان هذا هو عليه، الحديث كبير أن يكون لدينا،
    So if this is bullshit, you're not helping me, you're not helping yourself but if this is real, if this is who I think it is, then what you're doing is fucking great. Open Subtitles حتى إذا كان هذا هو هراء انت لا تساعدني انت لا تساعد نفسك ولكن إذا كان هذا حقيقي إذا كان هذا من أعتقد أنه هو, ثم ما تفعلونه شيء عظيم
    So if this works out, it's not just the Nuggets who cash in, we're all gonna make some bucks. Open Subtitles حتى إذا كان هذا يعمل بها، انها ليست مجرد ناجتس الذي النقدية في، ونحن جميعا ستعمل جعل بعض باكز.
    So if this is the same guy, why has he hidden this one? Open Subtitles حتى إذا كان هذا هو نفس الرجل، لماذا هو مخفي هذا واحد؟
    I want what's best for you, So if this is what you want... Open Subtitles أريد ما هو الأفضل بالنسبة لك، حتى إذا كان هذا هو ما تريد...
    We deem it wiser and more fruitful to continue consultations inside the Group to reach a well-defined agreement, even if this could, unfortunately, mean a longer wait. UN ونرى أن من اﻷكثر حكمة واﻷكثر إفادة استمرار المشاورات داخــل الفريق للتوصل إلى اتفاق محدد جيدا، حتى إذا كان هذا يعني - لﻷسف - انتظارا أطول.
    The simple fact that a particular category of the population has suffered from disadvantageous economic or social conditions does not mean that, in order to upgrade its material position, any distinction based on the characteristic defining the group should be considered legitimate, even if this ground is irrelevant as a basis of distinction with regard to a particular right. UN 111- ولا تعني معاناة فئة معينة من السكان من ظروف اقتصادية أو اجتماعية غير مؤاتية والرغبة في تحسين الوضع المادي لهذه الفئة أن أي تفرقة تقوم على الخاصية التي تعرف بها هذه الفئة تفرقة مشروعة، حتى إذا كان هذا السبب غير ذي صلة كأساس للتفرقة فيما يتعلق بحق معين.
    63. The simple fact that a particular category of the population has suffered from disadvantaged economic or social conditions does not mean that in order to upgrade its material position any distinction based on the characteristic defining the group should be considered legitimate, even if this ground is irrelevant as a basis of distinction with regard to a particular right. UN 63- ومجرد أن فئة معينة من السكان عانت من ظروف اقتصادية أو اجتماعية غير مواتية لا يعني وحده أنه ينبغي - بغية تحسين وضع هذه الفئة المادي - اعتبار أن أي تفرقة تقوم على الخاصية التي تعرّف بها هذه الفئة هي تفرقة مشروعة، حتى إذا كان هذا السبب غير ذي صلة كأساس للتفرقة فيما يتعلق بحق معيّن.
    Just one of those criteria was enough to establish an effective link between the State of nationality and its national, even if the national habitually resided in another State. UN كما رئي أنه يكفي فقط معيار واحد من هذه المعايير لإثبات وجود صلة فعلية بين دولة الجنسية ومواطنها، حتى إذا كان هذا المواطن يقيم بشكل اعتيادي في دولة أخرى.
    For that reason and in order to correctly identify their potential members, it would be wise to clearly establish what was meant by " other entities " , even if the definition was not included expressly in the text of the instrument. UN ولهذا السبب، وحرصا على تعريف أعضائها المحتملين تعريفا صحيحا، يكون من الحكمة تحديد ما يقصد بـ " كيانات أخرى " ، حتى إذا كان هذا التعريف غير وارد بوضوح في نص الصك.
    We'll find that stone, Chloe, even if that means dodging a few meteors in the process. Open Subtitles سوف نعثر على هذا الحجر يا كلوي حتى إذا كان هذا يعني المراوغة بين بضع نيازك خلال العملية
    A code of conduct was the best means of consolidating the law of State responsibility, even if that meant, in the short term, that deviations might occur and might have to be tolerated. UN وأضاف أن مدونة السلوك هي خير وسيلة لتوطيد القانون المتعلق بمسؤولية الدول، حتى إذا كان هذا يعني في المدى القصير حدوث بعض الإستثناءات التي يمكن التغاضي عنها.
    (2) Paragraph 1 allows a State of nationality to exercise diplomatic protection in respect of its national even where that person is a national of one or more other States. UN 2) تتيح الفقرة 1 لدولة الجنسية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بمواطنها حتى إذا كان هذا الشخص من رعايا دولة أخرى أو أكثر.
    The State party is obliged to take responsibility as the de facto caregiver or the one " who has the care of the child " , even if these children are not within the context of physical care settings such as foster homes, group homes or NGO facilities. UN والدولة الطرف ملزمة بالاضطلاع بمسؤولية مقدم الرعاية بحكم الواقع أو بأن تكون هي من " يتعهد الطفل برعايته " ، حتى إذا كان هذا الطفل خارج نطاق أوساط الرعاية المادية مثل دور الحضانة أو المساكن الجماعية أو مرافق المنظمات غير الحكومية.
    San Francisco is my city, So if that's what you people want, then for the love of the Giants, I will break up with Hunter Pence right now. Open Subtitles سان فرانسيسكو هي مدينتي، حتى إذا كان هذا ما يريده الناس لك، ثم لمحبة العمالقة، وسوف تفريق مع هنتر بنس الآن.
    Even if it is true, you still have to, you know, do it. Open Subtitles حتى إذا كان هذا صحيحا، لا يزال عليك، تعرف، القيام بالامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more